Sentence examples of "obeying" in English with translation "подчиняться"
Suddenly, he was silent about obeying international law.
Вдруг, он замолчал о подчинении международному праву.
We are looking for a learning algorithm obeying Darwinian constraints that biology can and does support.
В настоящее время мы заняты поисками алгоритма обучения, подчиняющегося дарвиновским ограничениям относительно того, что биология может поддерживать и, на самом деле, поддерживает.
I might charge my customers a little bit extra for it, here, but I'm simply obeying laws of supply and demand.
Я мог бы продавать и больше, но я просто подчиняюсь законам спроса и предложения.
We teach them how to go right face, left face, so they can obey instructions and know the consequences of not obeying instructions.
Мы учили их командам "прямо", "налево", чтобы они могли подчиняться и знали последствия невыполнения команд.
What do they think it is that prevents the products of human ingenuity from being themselves, fruits of the tree of life, and hence, in some sense, obeying evolutionary rules?
Что же, по их мнению, мешает плодам человеческого гения быть порождениями древа жизни, и тем самым, в некотором смысле, подчиняться эволюционным законам?
Stresses, in this context, that States must not punish personnel referred to in paragraph 10 above for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
подчеркивает в этом контексте, что государства не должны наказывать персонал, указанный в пункте 10 выше, за отказ подчиняться приказам осуществлять или сокрывать деяния, равнозначные пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания;
Stresses, in this context, that States must not punish personnel referred to in paragraph 9 above for not obeying orders to commit or conceal acts amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
подчеркивает в этом контексте, что государства не должны наказывать персонал, указанный в пункте 9, выше, за отказ подчиняться приказам осуществлять или сокрывать деяния, равнозначные пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания;
Article 291 of the Criminal Code punishes any participant in an assembly or assemblage in a public place or in a place open to the public not obeying a lawful dismissal order imparted by the authority because of imminent disorders or committed crimes endangering public order and security.
Статьей 291 Уголовного кодекса предусматривается наказание любого участника собрания или простого скопления людей в общественном месте или в месте, открытом для публики, если он не подчиняется законному приказу разойтись, поступившему от органа власти ввиду неизбежных в его итоге беспорядков или преступных деяний, угрожающих общественному порядку и безопасности.
Families and nations that obeyed together stayed together.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Before you give orders, you must learn to obey.
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
You are useless unless you obey the Navigator's orders!
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!
Instead they obey a simple rule: Swim slower in shade.
Вместо этого они подчиняются простому правилу: плыви более медленно в более темном месте.
There is nothing for you to do but obey the rules.
Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
Life was long thought to obey its own set of rules.
Долгое время считалось, что жизнь подчиняется собственному набору правил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert