Sentence examples of "occasions" in English
Now, the fundamental idea is that Twitter lets people share moments of their lives whenever they want, be they momentous occasions or mundane ones.
Итак, основная идея Твиттера в том, чтобы дать людям возможность делиться моментами своей жизни когда бы они этого ни захотели. вне зависимости от того, важные это события или не очень.
Twice a day should be for special occasions.
Два раза в день - это должно быть по очень особому поводу.
Governments under democratic pressures usually act forcefully and decently on such occasions; people under dictatorial regimes are often hit by government-induced and manipulated famines.
Под демократическим давлением правительства обычно действенно и решительно реагируют на подобные явления, в государствах с диктаторским режимом люди часто подвержены голоду, вызванному и манипулируемому правительством.
There is occasions and causes why and wherefore in all things, Captain Gower.
Для всех вещей, всюду и везде, есть основания и причины, капитан Гауэр.
As we have clearly and repeatedly placed on record our position on this issue on previous occasions, I do not need to go into detail.
Поскольку мы неоднократно имели возможность официально и ясно изложить нашу позицию по этому вопросу, мне нет необходимости вдаваться в детали.
Special occasions like that were the only time she would let me do her hair.
Только по особым поводам, вроде этого, она разрешала мне укладывать ей волосы.
On other occasions, however, the three countries give the impression of being mainly interested in presenting themselves as an exclusive club, triggering resentment among their EU partners.
В других случаях, однако, создается впечатление, что эти три страны главным образом заинтересованы в том, чтобы сохранить свое эксклюзивное положение по отношению к остальным, вызывая тем самым недовольство со стороны партнеров по ЕС.
Foreign capital inflows led to an accumulation of debt, which on numerous occasions provoked financial crises.
Притоки иностранного капитала вели к накоплению долга, что во многих случаях являлось причиной финансового кризиса.
Participation in conferences, seminars, workshops and meetings, and travel to and back from these events have also prompted and provided occasions for greater targeting of defenders.
Участие правозащитников в конференциях, семинарах, рабочих совещаниях и различных форумах, а также их поездки в связи с этими мероприятиями также становились поводом и давали возможность для более серьезных посягательств в их отношении.
Trump has also hounded defense contractors for cost overruns, berating the aerospace giants Boeing and Lockheed Martin on separate occasions for producing planes that are too expensive.
Трамп также начал травить оборонных подрядчиков за превышение смет, отчитав аэрокосмических гигантов Boeing и Lockheed Martin по разным поводам за производство слишком дорогих самолётов.
On a number of occasions, civilian persons from both communities contributed to raising tensions in the buffer zone, particularly in areas close to the Turkish Forces ceasefire line.
В нескольких случаях усиление напряженности в буферной зоне было вызвано действиями гражданских лиц, представляющих обе общины, особенно в районах, расположенных поблизости от линии прекращения огня со стороны турецких сил.
As we have informed the Committee on other occasions, violence against women in Guatemala has many causes and effects.
Как уже сообщалось уважаемому Комитету, насилие в отношении женщин в Гватемале имеет многообразные причины и последствия.
Chinese have long since used the deaths of defrocked leaders as occasions to let out sentiments that can find no expression through the normal political process.
Китайцы давно используют смерть лишенных "духовного" сана лидеров как возможность выразить свои чувства, которые нет возможности выразить в процессе обычной политической жизни.
Another representative pointed out that the Parties had been pursuing the matter for 18 months, and on two separate occasions had received a formal reply from the Executive Director of UNEP expressing an unchanged view.
Другой представитель указал на то, что Стороны занимаются этим вопросом в течение 18 месяцев, и по двум разным поводам получили официальный ответ от Директора-исполнителя ЮНЕП с изложением одной и той же позиции.
We can then see price failed to push back above key resistance on two occasions. This was caused by amateur traders thinking the uptrend would continue and a breakout was imminent.
Также мы видим, что цена была не в состоянии продвинуться выше ключевого сопротивления в двух попытках, которые были вызваны любительскими покупками в расчете на ценовой прорыв и продолжение восходящего тренда.
In the view of some participants, debt-servicing problems could, on many occasions, be treated as a symptom and not as a cause of economic malaise.
По мнению некоторых участников, во многих случаях в основе подхода к решению проблем с обслуживанием долга лежит их восприятие как симптома, а не как причины экономических бед.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert