Sentence examples of "of the same-sex" in English
The Committee commends the State party for the adoption, in November 2007, of the action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships.
Комитет выражает свое удовлетворение тем, что в ноябре 2007 года государство-участник приняло план действий по борьбе с насилием в отношении женщин, совершаемым мужчинами, насилием и жестоким обращением по соображениям чести, а также насилием в рамках отношений между представителями одного пола.
Mr. Iwasawa said he took note of the delegation's statement that section 7 (1) (b) of the Matrimonial Causes Act had been repealed and that the Government was willing to review the criminalization of same-sex sexual activity.
Г-н Ивасава говорит, что принимает к сведению заявление делегации, согласно которому раздел 7 (1) (b) Закона о бракоразводных процессах был аннулирован и правительство готово заново рассмотреть вопрос об уголовной ответственности за сексуальные отношения между лицами одного пола.
The Committee welcomes the steps taken to combat violence against women, in particular the adoption of an ‛ action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships'.
Комитет приветствует шаги по борьбе с насилием в отношении женщин, в частности, принятие " плана действий по борьбе с насилием, совершаемым мужчинами в отношении женщин, насилием на почве оскорбленной чести и насилием у партнеров одного пола ".
Observing inter alia that the text of article 23, paragraph 2, of the Covenant “does not point to same-sex marriages”, the Court held that the statutory language of the Marriage Act was clear in applying to marriage between a man and a woman only.
Отмечая, в частности, что в тексте пункта 2 статьи 23 Пакта " не идет речь о заключении брака между лицами одного пола ", Суд постановил, что формулировки Закона о браке ясно свидетельствуют о том, что он касается брака только между мужчиной и женщиной.
Ms. Goldbeck-Löwe (Sweden) said that a report of the implementation of the action plan to tackle men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships adopted in November 2007 would be submitted to Parliament in 2010.
Г-жа Голдбек Лове (Швеция) говорит, что в 2010 году парламенту будет представлен доклад о ходе осуществления плана действий, принятого в ноябре 2007 года, для борьбы с насилием мужчин в отношении женщин, актами насилия и издевательствами, совершаемыми в защиту чести, и насилием в отношениях между лицами одного пола.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships took account of the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences.
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, принимаются ли во внимание в плане действий по борьбе с насилием, совершаемым мужчинами в отношении женщин, насилием и притеснениями, совершаемыми в защиту чести, и насилием в отношениях между лицами одного пола, рекомендации, содержащиеся в докладе Специального докладчика о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях.
In 2000, the Government of Canada extended equal treatment in 68 federal laws to common-law partners of the opposite-sex and the same-sex by enacting the Modernization of Benefits and Obligations Act.
В 2000 году правительство Канады приняло решение о распространении одинакового действия 68 федеральных законов на состоящих в гражданском браке партнерах противоположных полов и одного и того же пола, приняв Закон о видоизменении льгот и обязательств.
Apparently, the drafters forgot to include images of people of the same sex.
Судя по всему, изображения людей одного пола разработчики закона упомянуть забыли.
All countries, for example, should adopt quotas requiring that no more than half of parties' legislative candidates in each district be of the same sex.
Все страны, например, должны ввести квоты, требующие, чтобы не более половины кандидатов от партий в законодательные органы в каждом округе были одного пола.
Even in the US, where members of the same sex can marry in 35 states (as I did in New York last April), in 29 states it is still legal to fire someone solely on the basis of their sexual orientation.
Даже в США, где партнеры того же пола могут вступать в брак в 35 штатах (как я сделала в Нью-Йорке, в апреле прошлого года), в 29 штатах все еще законно уволить кого-то исключительно из-за сексуальной ориентации.
In recent years, the Netherlands, Belgium, Canada, and Spain have recognized marriages between people of the same sex.
В последние годы Нидерланды, Бельгия, Канада и Испания разрешили браки между людьми одного и того же пола.
The stronger objection to the prohibition of homosexuality is to deny the claim that lies at its core: that sexual acts between consenting people of the same sex are immoral.
Более весомым возражением против запрета гомосексуальности является отрицание довода, на котором данный запрет основан: что добровольные половые отношения между людьми одного пола аморальны.
These provisions, however, need to be changed to be gender-neutral, which provide that all persons may be bodily searched or examined only by members of the same sex.
Их, однако, необходимо заменить на другие, нейтральные с гендерной точки зрения положения, которые предусматривают, что личный обыск или досмотр могут проводить только лица того же пола.
JCSR reported that consensual sexual activity between adults of the same sex remains a crime under Article 365 and 365A of the 1883 Penal Code.
В СДГО сообщается, что согласно статьям 365 и 365А Уголовного кодекса 1883 года вступление в половую связь по обоюдному согласию взрослых лиц одного пола по-прежнему является уголовно наказуемым деянием74.
An insured person is deemed incapable of work when, following an ordinary illness or ordinary accident, he or she is unable to earn by work proportional to his or her strength, ability and vocational qualifications remuneration greater than 33 per cent of the remuneration usually earned in the region by a healthy worker of the same sex, ability and vocational qualifications.
Застрахованное лицо считается нетрудоспособным, если в результате обычного заболевания или бытовой травмы оно, выполняя работу, соответствующую его силам, умениям и профессиональной подготовке, теряет способность зарабатывать более 33 % от суммы, которую обычно получает в том же регионе работник того же пола, имеющий схожую квалификацию и профессиональную подготовку.
Section 112 of the Corrections Management Act 2007 (ACT) provides that a corrections officer may conduct a scanning search, frisk search or ordinary search of a person under sections 111 only if the person is of the same sex as the officer; or if that is not the case- another person of the same sex as the person to be searched is present while the search is conducted.
Статья 112 Закона об управлении исправительными учреждениями 2007 года (АСТ) предусматривает, что сотрудник исправительного учреждения может проводить тщательный личный досмотр, обыск или обычный досмотр любого лица согласно статье 111 только в том случае, если это лицо того же пола, что и сотрудник; если это невозможно, то досмотр должен проводиться в присутствии еще одного лица того же пола, что и досматриваемый.
To promote the emancipation of same-sex couples, a bill was put before parliament aimed at extending civil marriage to individuals of the same sex.
В целях поощрения эмансипации в связи с однополыми браками в парламент страны был внесен законопроект, призванный распространить действие института гражданских браков на лиц одного пола.
A draft bill on partnership of persons of the same sex, which was submitted to the Chamber of Deputies in 2001, would have satisfied the long-standing efforts of the gay and lesbian minority, striving for adoption of an act that would legally define the cohabitation of persons of the same sex.
Законопроект о совместном проживании партнеров одного пола, который был внесен в палату депутатов в 2001 году, был призван удовлетворить давние устремления лиц, относящихся к меньшинству гомосексуалистов и лесбиянок и добивающихся принятия закона, который обеспечил бы юридическое обоснование совместного проживания лиц одного пола.
In the Act of 9 July 2004 on the legal effects of certain partnerships, Luxembourg has offered persons, of the same sex or not, wishing to live together the possibility of declaring a partnership with the civil status officer, and has established a legal framework for the property, tax and social security issues that arise with that type of partnership.
По закону от 9 июля 2004 года о юридических последствиях некоторых видов партнерства в Люксембурге совместно проживающим лицам одного пола или разных полов предоставлена возможность подать заявление о партнерстве в службу записи актов гражданского состояния и созданы правовые рамки для решения имущественных, налоговых вопросов и вопросов социального обеспечения, которые возникают в связи с такими союзами.
In order to improve prevention and treatment of HIV/AIDS for homosexuals, AAD/SRI recommend that article 331 of the Criminal Code, which punishes “anyone committing an improper or unnatural act against an individual of the same sex” by a prison sentence and a fine, should be repealed.
Чтобы обеспечить более адекватную профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа в среде гомосексуалистов, ААР/ИСП рекомендовали отказаться от применения статьи 331 Уголовного кодекса, которая наказывает тюремным заключением и штрафом " лицо, которое совершает непристойный или противоестественный акт в отношении лица того же пола ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert