Sentence examples of "offensive arms" in English with translation "наступательные вооружения"
The Strategic Offensive Arms Reduction Treaty (START) has fully achieved its objectives and will expire in December 2009.
Полностью оправдал свое предназначение Договор о стратегических наступательных вооружениях (Договор СНВ), истекающий в декабре 2009 года.
The Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) is yet to be implemented.
Так и не реализован Договор о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений.
Step 7: The Treaty on Strategic Offensive Arms (START) and the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM)
Шаг 7: Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) и Договор об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО)
Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers.
Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав.
Russian-American relations in the area of the limitation and reduction of strategic offensive arms are of key importance to real disarmament.
Важнейшее значение в деле реального разоружения имеют российско-американские отношения в сфере ограничения и сокращения стратегических наступательных вооружений.
December 2001 brought the conclusion of the period for the reduction of strategic offensive weapons under Treaty on Strategic Offensive Arms (START I).
В декабре 2001 года завершился период сокращений стратегических наступательных вооружений по Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений.
The Treaty on Strategic Offensive Arms (START I) will expire in 2009 and the Moscow Treaty on strategic offensive reductions will expire in 2012.
Срок действия Договора о стратегических наступательных вооружениях истекает 2009 году, а Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов — в 2012 году.
A duration of the treaty of ten years, unless it is superseded before that time by a subsequent treaty on the reduction of strategic offensive arms.
Срок действия договора- десять лет, если до истечения этого срока он не будет заменен последующим договором о сокращении стратегических наступательных вооружений.
The language in the preamble to New START states that the agreement will not "undermine the viability and effectiveness of the strategic offensive arms of the Parties."
В преамбуле нового договора по СНВ говорится, что соглашение не будет "подрывать жизнеспособность и эффективность стратегических наступательных вооружений сторон".
We clearly understand that a process of further strategic offensive arms limitation and maintaining strategic stability in the world depends today largely on preserving the ABM Treaty.
Мы четко понимаем, что процесс дальнейшего ограничения стратегических наступательных вооружений и поддержания стратегической стабильности в мире зависит сегодня главным образом от сохранения Договора по ПРО.
From our experience in implementing START I, we know that reducing strategic offensive arms is a complicated process that requires a great deal of labour, time and resources.
Из опыта выполнения Договора о СНВ, мы знаем, что сокращение стратегических наступательных вооружений является сложным, трудоемким процессом, требующим больших затрат времени и ресурсов.
In doing so, we have repeatedly stated and reiterated our readiness to move forward to reduce the number of delivery vehicles of strategic offensive arms more than threefold.
При этом мы не раз заявляли и подтверждаем это сейчас, что готовы двигаться дальше и уменьшить количество носителей стратегических наступательных вооружений более чем в три раза.
The Presidents decided to begin bilateral intergovernmental negotiations to work out a new, comprehensive, legally binding agreement on reducing and limiting strategic offensive arms to replace the START Treaty.
Президенты приняли решение о начале двусторонних межправительственных переговоров по выработке новой полноформатной юридически обязывающей договоренности по сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений на замену Договора о СНВ.
The genuine reduction and elimination of strategic ballistic missiles with ranges of more than 5,500 kilometres commenced with the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I) of 1991.
Реальному сокращению и ликвидации стратегических баллистических ракет с дальностью свыше 5500 км начало положил Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений 1991 года.
We are prepared to reduce our strategic offensive arms — of course, on a reciprocal basis with the United States — to a level lower than that provided for in the 1997 Russian-American agreement in Helsinki.
При этом мы готовы сократить наши стратегические наступательные вооружения, — разумеется, на взаимной с США основе, до более низкого уровня, чем это было предусмотрено российско-американской договоренностью 1997 года в Хельсинки.
The commitment of the parties to the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms to a new binding agreement by the end of 2009, when the existing START-I agreement would expire, was encouraging.
Обязательство участников Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений в отношении заключения нового юридически обязательного соглашения к концу 2009 года, когда срок действия существующего Договора СНВ-1 истечет, вызывает оптимизм.
For example, building a stronger cooperative relationship with China is now taking precedence in US policy over the sale of advanced weaponry to Asian allies, lest the transfer of offensive arms provoke Chinese retaliation in another area.
Например, установление более тесного сотрудничества с Китаем в современной политике США является более важным, чем продажа современных вооружений их азиатским союзникам, чтобы передача наступательных вооружений не спровоцировала ответных действий Китая в другом регионе.
The objective relationship between defensive and offensive weapons is reflected in the preamble of the ABM Treaty, which specifically states that measures to limit ABM systems would be a significant factor in curbing the race in strategic offensive arms.
Объективная связь между оборонительными и наступательными вооружениями отражена в преамбуле Договора по ПРО, где, в частности, сказано, что меры по ограничению систем противоракетной обороны явились бы существенным фактором в деле сдерживания гонки стратегических наступательных вооружений.
I am referring to the nuclear security summit and the Non-Proliferation Treaty Review Conference scheduled for next year, along with the signing of a new legally binding Russian-American treaty on the reduction and limitation of strategic offensive arms.
Это и запланированный на следующий год саммит по ядерной безопасности, и Конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, и подписание нового, юридически обязывающего российско-американского договора по сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений.
When the Treaty was adopted in 1972, the United States had emphasized that the development of missile defence systems would trigger a defensive and offensive arms race and that there was an organic link between such weapons and global strategic stability.
После его заключения в 1972 году Соединенные Штаты подчеркивали, что разработка систем противоракетной обороны приведет к гонке оборонительных и наступательных вооружений и что существует органическая взаимосвязь между указанными вооружениями и глобальной стратегической стабильностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert