Sentence examples of "offer" in English with translation "оказывать"
Translations:
all9375
предлагать5124
предложение1510
дать316
оказывать271
давать242
данный194
выражать170
оферта117
даваться12
дающий9
пожертвовать3
предлагавшийся1
назначать цену1
other translations1405
All Parties will be invited to offer financial support.
Всем Сторонам будет предложено оказать финансовую поддержку.
Thank you for the great honour of your offer, but are there no other women in Hampshire?
Спасибо за оказанную честь, но неужели в Гэмпшире нет других девушек?
Our global Research Team offer free daily, weekly and quarterly research covering events that move the index markets.
Наши аналитики со всего мира предлагают бесплатные ежедневные, еженедельные и ежеквартальные отчеты, в которых рассматривают и анализируют события, оказывающие влияние движения курсов индексов.
The rich world should offer impoverished regions like sub-Saharan Africa more economic support to break out of poverty.
Богатые страны должны оказывать большую экономическую поддержку бедным регионам, таким как африканская Сахара, чтобы вывести их из нищеты.
Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries.
Несмотря на свой собственный социальный и политический кризис, Кот-д'Ивуар будет по-прежнему оказывать гостеприимство беженцам из соседних стран.
Although Brent is still a touch higher, the announcement of QE from the ECB is unlikely to offer much support.
Хотя Brent все еще чуть выше, объявление QE от ЕЦБ вряд ли окажет значительную поддержку.
In addition to providing global secure police communication services and databases, we also offer operational police support to our members.
Помимо предоставления услуг и баз данных для надежной связи между полицейскими органами во всем мире, мы также оказываем оперативную полицейскую поддержку нашим членам.
The United States and other NATO countries could offer assistance, but the fight must be waged largely by other Sunnis.
Соединенные Штаты и другие страны НАТО могли бы оказать помощь, но борьба должна вестись в основном за счет других Суннитов.
Narrowband (voice and facsimile) services would also be possible over the SkyBridge network, should the local operator choose to offer them.
По желанию местного оператора через сеть SkyBridge можно также оказывать услуги в области узкополосной (речевой и факсимильной) связи.
Sir John Middleton must be very well set up to be able to offer you hospitality at so low a rent, Mary.
Сэр Джон Мидлтон, должно быть, очень хорошо обеспечен, раз в состоянии оказать вам гостеприимство за такую низкую арендную плату, Мэри.
Of course, the women's associations in the regions of Upper Austria also offer support (counselling) and various (training) measures for immigrants.
Конечно, женские ассоциации в районе Верхней Австрии также оказывают поддержку (в виде консультаций) и проводят разнообразные мероприятия (по профессиональной подготовке) для иммигрантов.
Generally, powerful vested interests, which benefit from the existence of monopoly practices, offer strong political and economic resistance to the liberalization process.
В целом влиятельные круги, получающие выгоду от существования монопольной практики, оказывают сильное политическое и экономическое сопротивление процессу либерализации.
Below this level is the 61.8% Fibonacci retracement of the recent upswing at $1172/3, which may also offer some support.
Ниже этого уровня находится 61.8% коррекция Фибоначчи недавнего подъема на отметке $1172/3, которая также может оказать небольшую поддержку.
You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community.
Вы должны показать что у вас есть навыки, которые вы могли бы предложить общине и оказать помощь общине.
The international community can certainly help, and it must continue to offer its unfailing contribution in order to push ahead the peace negotiations.
Разумеется, международное сообщество может оказать помощь, и ему и далее необходимо неустанно вносить свой вклад в продвижение вперед мирных переговоров.
Primary providers are the first place Costa Ricans turn when they have a health problem, as practitioners offer acute, chronic, and preventive services.
Поставщики первичных медицинских услуг, это первое место, куда обращаются костариканцы, когда у них есть проблемы со здоровьем, поскольку специалисты помимо профилактических мер, оказывают услуги при острых и хронических заболеваниях.
The winning financial supply chains of the future will instill confidence that they offer safe, stable, and efficient services to the most clients.
Победа цепочек финансового снабжения в будущем сможет вселить уверенность, что они безопасны, стабильны и оказывают эффективные услуги для большинства клиентов.
Invites the relevant bodies of the United Nations to offer, as appropriate, advisory services and technical assistance in the area of human rights;
предлагает соответствующим органам Организации Объединенных Наций оказывать, по мере необходимости, консультативные услуги и техническую помощь в области прав человека;
Here, Morocco and Jordan have had some success, with their monarchies proving capable of managing elites who offer both political acquiescence and economic sustenance.
В этом смысле Марокко и Иордания достигли определённых успехов: эти монархии оказались способны найти общий язык с элитами, которые одновременно демонстрируют политическую уступчивость и оказывают экономическую поддержку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert