Sentence examples of "oil and gas reserve" in English with translation "запасы нефти и газа"

<>
Translations: all24 запасы нефти и газа24
On the contrary, it is still home to massive oil and gas reserves. Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа.
Proven oil and gas reserves show less than 100 years of supply at 1996 demand levels. Доказанные запасы нефти и газа позволят сохранить поставки на уровне спроса 1996 года в течение менее 100 лет.
In recent decades, most Arab countries have benefited in some way from the Middle East’s abundant oil and gas reserves. На протяжении многих лет большинство арабских стран, так или иначе, извлекали выгоду из обширных запасов нефти и газа на Ближнем Востоке.
And all are fighting for as large a share of Iraq’s enormous oil and gas reserves as they can get. И все борются за такую большую долю иракских огромных запасов нефти и газа, какую только могут получить.
Following the Iraqi army’s retreat, the Peshmerga promptly took over the city, giving the Kurdish north ample oil and gas reserves. После отступления иракской армии, Пешмерга оперативно взял на себя город, давая курдскому северу достаточно запасов нефти и газа.
Venezuela has some of the world’s largest oil and gas reserves, and is a major exporter (though smaller than ten years ago). Венесуэла имеет одни из самых больших запасов нефти и газа и является их крупным экспортером (правда, объемы экспорта меньше, чем десять лет тому назад).
State-owned companies now control far more oil and gas reserves than do the traditional private energy companies once known as the seven sisters. Принадлежащие государству компании теперь контролируют гораздо больше запасов нефти и газа, чем традиционные частные энергетические компании, когда-то известные как “семь сестер”.
The AAPG and SPE co-hosted a conference on oil and gas reserves classification and reporting in Washington D.C., United States in June 2007. В июне 2007 года ААГН и ОИН совместно провели в Вашингтоне, О.К., Соединенные Штаты Америки, конференцию на тему классификации запасов нефти и газа и отчетности по ним.
The sector’s most important component, Pemex, owned all of Mexico’s oil and gas reserves, and was exclusively responsible for exploration, production, and retail distribution. Наиболее важному компоненту этого сектора, нефтяной компании Pemex, принадлежали все запасы нефти и газа в Мексике и она была исключительно ответственной за разведку, добычу и розничную торговлю.
The company’s management is planning to spend vast sums – perhaps tens of billions of dollars – to develop Arctic oil and gas reserves that cannot safely be used. Руководство компании планирует потратить огромные суммы - возможно десятки миллиардов долларов – на разработку Арктических запасов нефти и газа, которые не могут быть безопасно использованы.
The representative of the SPE Oil and Gas Reserves Committee (OGRC) noted that the OGRC had determined that storage of carbon dioxide did not fall within its terms of reference. Представитель Комитета ОИН по запасам нефти и газа (КЗНГ) обратил внимание на сделанный КЗНГ вывод о том, что хранение диоксида углерода в его круг ведения не входит.
If Osborne slaps them with a tax on North Sea oil and gas reserves then this could dampen sentiment towards the energy sector, which makes up nearly 15% of the entire FTSE 100. Если Осборн нанесет удар, введя налог на запасы нефти и газа Северного моря, то это может испортить настроение по отношению к энергетическому сектору, который составляет почти 15% всего индекса FTSE 100.
The world has more than enough oil and gas reserves already; we now need to shift to low-carbon energy, stranding much of the proven reserves, rather than developing them and further threatening the planet. Мир, уже имеет более чем достаточно запасов нефти и газа; сейчас нам необходимо перейти к низкоуглеродной энергетике, посадить на мель большую часть разведанных запасов, а не продолжать их дальнейшее развитие, угрожающее планете.
The most basic reason for the rise in natural resource prices is strong growth, especially in China and India, which is hitting against the physical limits of land, timber, oil and gas reserves, and water supplies. Основная причина роста цен на природные ресурсы – это бурные темпы роста экономики, особенно в Китае и в Индии. Через каждые 7-10 лет размер экономики этих стран, который уже сейчас достиг высокого уровня, удваивается. Тем не менее, этот рост сдерживается ограничениями физического характера, а именно, нехваткой земли, древесины, недостаточными запасами нефти и газа, нехваткой водных ресурсов, а также другими естественными факторами.
The Annual Statistical Bulletin provides statistical data on various aspects of the hydrocarbon sector, such as on the world's oil and gas reserves, crude oil and product output, exports, refining, tankers, plus economic and other data. " Ежегодный статический бюллетень " содержит статистические данные по различным аспектам углеводородного сектора, таким, как мировые запасы нефти и газа, производство, экспорт, переработка, танкеры, а также экономические и другие данные, касающиеся сырой нефти и нефтепродуктов.
Governments and corporations are now increasingly investing in alternative energy sources, including biofuels, owing to the depletion of oil and gas reserves and the resulting build-up of carbon and other greenhouse gas emissions causing global warming. Правительства и корпорации в настоящее время увеличивают инвестиции в разработку альтернативных источников энергии, включая биотопливо, ввиду истощения запасов нефти и газа и связанного с этим процесса накопления углерода и других парниковых газов, обусловливающих глобальное потепление.
Bolivia's Santa Cruz business community may not carry out its threat to secede, but will they prefer to share their region's oil and gas reserves with the indigenous highland peoples rather than with Brazilian industrialists from São Paulo? Деловое сообщество Боливии Санта-Круз, возможно, не выполнит свою угрозу об отделении, но захотят ли они поделиться запасами нефти и газа, сосредоточенными в их регионе, скорее с местными горными народами, чем с бразильскими промышленниками из Сан-Пауло?
Iran harbors hegemonic ambitions which it seeks to realize by means of its military potential, oil and gas reserves, its nuclear program, its influence over Shiites throughout the region, and its efforts to upset the status quo within the Arab Muslim world. У Ирана есть гегемонистские амбиции, которые он надеется реализовать посредством своего военного потенциала, запасов нефти и газа, своей ядерной программы, своего влияния на шиитов во всём регионе, а также своих попыток нарушить существующий баланс в арабско-мусульманском мире.
As climate change reduces sea ice in the Arctic region, the Arctic seabed is increasingly the subject of competing State claims focused on securing control over resources, estimated to include 25 per cent of the world's undiscovered oil and gas reserves. По мере того как изменение климата ведет к уменьшению объема морского льда в арктическом регионе, между конкурирующими государствами обостряется борьба за право контроля над арктическим морским дном, в недрах которого содержится, по оценкам, 25 процентов мировых неразведанных запасов нефти и газа.
OPEC publishes, in hard copy and on the Internet, its Annual Statistical Bulletin (ASB), which contains nearly 150 pages of tables, charts and graphs detailing the world's oil and gas reserves, crude oil and product output, exports, refining, tankers, plus economic and other data. ОПЕК публикует в печатной форме и размещает в Интернете свой бюллетень “Annual Statistical Bulletin” («Ежегодный статистический бюллетень»), в котором содержится около 150 страниц таблиц, графиков и диаграмм, в которых подробно представлена информация о мировых запасах нефти и газа, сырой нефти и выпуске продукции, экспорте, переработке, танкерах, а также экономическая информация и информация другого характера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.