Sentence examples of "oil revenues" in English
Translations:
all147
нефтяной доход30
нефтяные доходы29
доход от продажи нефти22
доходы от добычи нефти16
доход от нефти12
other translations38
Iraq's $20 billion annual oil revenues cannot meet such costs.
Покрыть эти издержки 20 миллиардами долларов ежегодного дохода Ирака от продажи нефти не представляется возможным.
Suddenly, oil revenues are no longer sufficient to cover all three.
И вдруг оказалось, что поступления от продажи нефти уже не покрывают расходы по всем трем направлениям.
The US must use oil revenues to lift the burden of financing regime change in Iraq from American taxpayers.
США должны использовать нефть, чтобы перенести бремя финансирования смены режима от американских налогоплательщиков в Ирак.
They are also now suffering from water shortages and a budget deficit that has been exacerbated by declining oil revenues.
Они также страдают от нехватки воды и бюджетного дефицита, усилившегося из-за снижения цен на нефть.
The ratification of the Timor Sea Treaty has led to hopes of significant gas and oil revenues in the near future.
Ратификация Договора о Тиморском море породила надежды на получение в ближайшем будущем значительных поступлений от добычи газа и нефти.
By contrast, development in the Arab world, driven largely by oil revenues, has left the population under-educated and economically marginalized.
Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
Others include deep-rooted social issues pertaining to the administration of the national capital and the determination and allocation of oil revenues.
Другими подобными вопросами являются глубоко укоренившиеся социальные проблемы, касающиеся управления национальной столицей и определения и распределения доходов нефтяного сектора.
In Iraq, despite the appearance of high economic growth driven by increasing oil revenues, extremely high levels of poverty and child malnutrition were recorded.
В Ираке, несмотря на видимые высокие темпы экономического роста, стимулированного растущими поступлениями от продажи нефти, были отмечены крайне высокие уровни нищеты и недостаточного питания детей.
I welcome the progress in the efforts to resolve outstanding disputes over wealth sharing, particularly in the face of budgetary pressure over falling oil revenues.
Я приветствую прогресс в усилиях по разрешению неурегулированных споров по вопросу о распределении богатств, особенно с учетом бюджетных затруднений, связанных с сокращением поступлений от нефти.
The parties to the Comprehensive Peace Agreement have agreed that 50 per cent of oil revenues and the resulting income would accrue to the south.
Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения договорились о том, что 50 процентов поступлений от продажи нефти и доходы от этого будут оставаться в южной части страны.
Saudi Arabia, with its burgeoning oil revenues, could use a big deal to reinforce the country's image as a major anchor of global financial stability.
Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны как одной из важнейших опор мировой финансовой стабильности.
The considerably higher oil revenues allowed the GCC countries not only to increase capital expenditures, but also to reduce — or eliminate altogether — their respective budget deficits.
Значительно более высокий объем поступлений от продажи нефти позволил странам ССЗ не только увеличить капитальные расходы, но и сократить и даже полностью ликвидировать свои бюджетные дефициты.
A political and social contract for managing oil revenues, based on democratic participation and transparent economic governance, for example by adhering to the Extractive Industries Transparency Initiative.
политический и социальный договор для управления поступлениями от нефти на основе демократического участия и транспарентного экономического управления, например, путем присоединения к Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
Many oil-exporting countries have also continuously — not only in the recent period of higher oil prices — recycled part of their oil revenues to the United States.
Кроме того, многие страны-экспортеры нефти постоянно — и не только в последний период повышения цен на нефть — рециклируют часть своих поступлений от продажи нефти в экономику Соединенных Штатов.
Massive subsidies are needed to finance the raw material inputs of state companies, and these consume the bulk of the government's oil revenues (10% of GDP).
Финансирование производства сырых материалов требует массированых субсидий, которые и "съедают" большую часть государственной прибыли от нефти (10% ВНП).
Owing to a substantial decrease in oil revenues during phases IX and XI, however, no excess funds were available for redistribution for the purchase of additional humanitarian supplies.
Однако вследствие существенного уменьшения поступлений от продажи нефти в течение этапов IX и XI не образовалось излишка средств для перераспределения в целях закупки дополнительных гуманитарных товаров.
The existence of the enormous oil revenues and their unequal distribution are a continuous source of internal instability and external aggressiveness, as demonstrated by Iraq's recent history.
Наличие громадных доходов за счет нефти и их неравномерное распределение является постоянным источником внутренней нестабильности и агрессивности в отношении других стран, как показывает современная история Ирака.
If Governments in the GCC countries do not curtail their planned expenditures in 2001 in line with projected reductions in respective oil revenues, budget deficits will tend to widen again.
Если правительства стран ССЗ не сократят запланированные ими расходы в 2001 году в соответствии с прогнозируемым сокращением соответствующих поступлений от продажи нефти, дефициты бюджетов вновь возрастут.
Yet beneath Iraq's chaos and the rubble, a rough and tumble private sector has been expanding since the US invasion, benefiting from higher oil revenues and more liberal economic policies.
Тем не менее, на фоне хаоса и руин в Ираке с момента американского вторжения расширялся, пусть коряво и нескладно, частный сектор, используя к своей выгоде более высокую доходность нефти и более либеральную экономическую политику в стране.
As scandalous as it might be, these sums are mere peanuts compared to the $4.5 billions in oil revenues supposedly siphoned away from African government coffers over the last decade.
Как ни скандально это требование, эта сумма ничтожна в сравнении с 4.5 миллиардами нефтедолларов, предположительно, утекшими из казны африканских государств за последние десять лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert