Sentence examples of "on bail" in English

<>
Translations: all89 под залог72 other translations17
Joe Morelli skipped out on bail? Джо Морелли бежал из-под залога?
You let me go on bail. Вы отпустили меня под подписку о невыезде.
I'll get you out on bail. Я заплачу за тебя залог.
I move that we use it to get him out on bail. Я предлагаю использовать это для оплаты залога.
Moreover, the Special Rapporteur learned that Heshmatollah Tabarzadi was released on bail on 5 November 1999. Кроме того, Специальному докладчику стало известно, что Хешматола Табарзади был освобожден на поруки 5 ноября 1999 года.
The four men who had received custodial sentences were currently on bail pending the resolution of a number of legal issues. Четыре человека, приговоренных к тюремному заключению, в настоящее время освобождены под поручительство до разрешения некоторых юридических проблем.
The Special Rapporteur welcomes the release on bail of Rafael Marques on 25 November 1999 and thanks the Government for its reply. Специальный докладчик приветствует освобождение Рафаэля Маркеша на поруки 25 ноября 1999 года и благодарит правительство за этот ответ.
He appealed to the court and he was released on bail on 18 March 2004, pending consideration of the case by the appellate court. Он подал апелляционную жалобу в суд и 18 марта 2004 года был выпущен на свободу до рассмотрения дела Апелляционным судом.
The Special Rapporteur was informed by the source that Hossein Kashani, director of the newsletters Hoveyet-e-Khish, was released on bail in July 1999. Специальный докладчик был информирован источником о том, что Хоссейн Кашади, директор бюллетеня " Ховеет-е-Хиш " был освобожден на поруки в июле 1999 года.
In a letter dated 2 January 2001 the Government informed the Special Representative that Mr. Massoud Behnoud had been released on bail on 16 December 2000. Письмом от 2 января 2001 года правительство сообщило Специальному представителю, что 16 декабря 2000 года г-н Массуд Бехнуд освобожден под поручительство.
“(13) the commission of a new crime by a person on bail during the bail period or within one year after the expiration of the bail period.” совершение нового преступления лицом, которое было взято на поруки, в течение срока поручительства или в течение одного года после окончания этого срока ".
The Special Rapporteur welcomes the release on bail of Mr. Needam on 2 November 1999 but regrets that no reply has been received from the Government on the case. Специальный докладчик приветствует освобождение на поруки г-на Нидама 2 ноября 1999 года, но вместе с тем сожалеет, что от правительства не было получено никакого ответа по этому делу.
Despite the fact that both journalists were released on bail on 21 January 1999, they are still facing charges under the Law and Order Maintenance Act for “publishing false reports”. Хотя оба журналиста были освобождены на поруки 21 января 1999 года, им все еще грозят обвинения в " опубликовании ложных сообщений " в соответствии с законом о поддержании правопорядка.
He was reportedly released on bail on 14 December, but on his way back home in the company of his father, mother and younger brother, he was allegedly arrested again by two members of the special task force. Как сообщается, 14 декабря он был освобожден под поручительство, однако по пути домой в сопровождении своего отца, матери и младшего брата, он был вновь арестован двумя сотрудниками специальной оперативной группы.
Preventive measures in the form of remand in custody, house arrest or release on bail may be taken only against people accused of a criminal offence, and appeals against them must be considered by a court within 24 hours of submission. Меры пресечения в виде ареста, домашнего ареста и залога могут быть избраны только в отношении лица, обвиняемого в совершении преступления, а обращение об избрании данной меры пресечения рассматривается судом в течение 24 часов после его поступления в суд.
On 9 August 2006, during the investigation carried out by the district procurator's office, B. Mustafaev was charged with the offences referred to in article 206, part 2, paragraph (c), and article 235, part 2, paragraph (e), of the Criminal Code and released on bail. В ходе расследования, проведенного прокуратурой района, 9 августа 2006 года Б.Мустафаеву было предъявлено обвинение в совершении преступлений, предусмотренных пунктом " в " части 2 статьи 206 и пунктом " д " части 2 статьи 235 Уголовного кодекса Республики Узбекистан и избрана мера пресечения в виде залога.
It should be noted that whereas 168 persons were put on bail by investigative bodies in 168 cases prior to the adoption of the Supreme Court's Plenary Decision of 14 May 1999, after the adoption of the Supreme Court's directives more than 700 persons were bailed during investigations and court hearings. Следует отметить, что, если до принятия постановления Пленума Верховного суда от 14 мая 1999 года мера пресечения в виде залога была применена органами следствия к 168 лицам, то после принятия руководящих разъяснений Пленума она была применена в ходе следствия и суда уже более чем к 700 лицам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.