Sentence examples of "on either side of" in English

<>
Translations: all65 по обе стороны от5 other translations60
Right, now, place your hands on either side of his head. Так, а теперь положи свои руки на каждую сторону его головы.
Doves and moderates on either side of the divide are in retreat. Голуби и уговоры с обеих сторон самоликвидировались.
There is no glory on either side of the Israel-Palestine debacle. Ни одна из сторон Израильско-Палестинской катастрофы не добилась славы.
No one on either side of the Rhine will regard this bargain as perfect. Никто по обе стороны Рейна не назовёт эту сделку идеальной.
Between two vertical longitudinal planes passing at 85 mm on either side of the reference line. между двумя вертикальными продольными плоскостями, проходящими на расстоянии 85 мм с каждой стороны от исходной линии.
So, you're obviously the big dick and that, on either side of you, are your balls. Итак, ты, очевидно, большой член а это, рядом с тобой, твои яйца.
This contrast could serve as a metaphor for the difference in lifestyles on either side of the Atlantic. Это сравнение может служить демонстрацией различий в образе жизни по две стороны Атлантического океана.
Just cup a hand on either side of your mouth, and at the top of your lungs, yell. Просто приложите руку с любой стороны рта, и набрав воздуха, крикните.
The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы.
Note: Make sure that you insert the alignment prongs into the guide holes on either side of the jack. Примечание. Убедитесь, что направляющие штыри вставлены в направляющие отверстия на каждой стороне гнезда.
But now that the ashes are cooling, different perspectives on bank regulation are emerging on either side of the Atlantic. Но сейчас, когда пепел остывает, по разным сторонам Атлантического океана возникают различные виды на будущее банковского регулирования.
On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic. А на другой стороне от нас - горы выше Альп, Так что эти места весьма впечатляющи.
Indeed, until the mid-1970's, the number of hours worked on either side of the Atlantic was roughly the same. До середины 1970-х годов количество рабочих часов по обе стороны Атлантического океана было приблизительно одинаковым.
Instead, gold has merely consolidated in a tight $60 range on either side of the key $1300 level since late March. Вместо этого золото просто консолидировалось в узком диапазоне $60 по обе стороны ключевого уровня $1300 с конца марта.
This differs from the JGIP, where Israel and Jordan maintain control over their respective spheres on either side of the Jordan River. Это отличается от JGIP, где Израиль и Иордания сохраняют контроль над своими соответствующими областями по обе стороны реки Иордан.
Danny, I want you to line up on my right, run a post, you two line up on either side of me. Дэнни, я хочу чтобы ты встал справа от меня, беги на пост Вы по обеим сторонам от меня.
Although the sensor will work if it is positioned on either side of your TV, it will work best if you center it. Хотя сенсор будет работать и сбоку от телевизора, наилучший результат достигается тогда, когда он расположен по центру.
However, Excel adds a space for insignificant zeros on either side of the decimal point so that decimal points are aligned in the column. Однако до и после запятой вместо незначащих нулей отображаются пробелы, чтобы десятичные разделители были выровнены в столбце.
Secondly, it was clear in visiting both Sudan and Chad on consecutive days that the situations on either side of the border are intimately linked. Во-вторых, после посещения как Судана, так и Чада нам стало ясно, что ситуация по обе стороны границы тесно взаимосвязана.
There is such power in bringing science and visualization together, that we can create images like this, perhaps looking on either side of a looking glass. Эта великая сила - объединить науку и визуализацию, с помощью чего можно создать такие изображения, и, возможно, заглянуть по обе стороны Зазеркалья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.