Sentence examples of "on the date of" in English

<>
4.2. The Agreement shall end at the Expiration Date of the Product, or on the date of early redemption. 4.2. Договор прекращает свое действие с момента погашения Продукта в дату экспирации или дату досрочного погашения.
Customer agrees to be bound by the terms of any such amendment or change on the earlier of: (i) ten (10) days after FXDD has posted notice of such amendment or change on its website; or (ii) on the date of the entry of any Order other than a liquidating order. Клиент обязуется принять условия данных поправок или изменений не ранее: (i) десяти (10) дней с того момента, как компания FXDD опубликовала уведомление о данной поправке или изменении на сайте; или (ii) даты вступления ордера в силу или даты его закрытия.
The prices of futures for a given VIX level can vary based on the date of expiration of the future. Цены фьючерса для данного уровня VIX будут разными в зависимости от дня истечения фьючерсного контракта.
5.5. The funds to be credited shall be calculated by the Company on the date of the early termination and these funds' transferral to the Payment Agent shall be considered fulfilment of the Company's obligations. 5.5. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату досрочного расторжения, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору.
Inventory transactions leaving the inventory, including sales orders, inventory journals, and production orders, occur at an estimated cost price on the date of posting. Складские проводки выбытия запасов, включая заказы на продажу, журналы запасов и производственные заказы осуществляются по оценочной себестоимости на дату разноски.
You can also select to reserve batches based on the date of receipt that is closest to the sales order ship date. Можно также выбрать для резервирования партии на основе даты прихода, которая самая ближайшая к дате отгрузки заказа на продажу.
If, for some reason, such as the terms of a trade agreement, the proprietary rights cannot be transferred on the date of shipment, you can indicate this fact in the sales invoice. Если права собственности нельзя передать на дату отгрузки по какой-либо причине, такой как условия коммерческого договора, можно указать этот факт в накладной по продаже.
If the Calculate cash discounts for partial payments check box is selected in the Accounts receivable parameters or Accounts payable parameters forms, the exchange rate that is in effect on the date of each partial payment is used. Если флажок Вычислять скидки по оплате для частичных платежей установлен в форме Параметры модуля расчетов с клиентами или Параметры модуля расчетов с поставщиками, используется валютный курс, который действует на дату каждой частичной оплаты.
Issues from inventory are settled against the last receipts into inventory based on the date of the inventory transaction. Расходы из запасов сопоставляются с последними приходами в запасах на дату складской проводки.
If the invoice, credit transaction (either a payment or a credit note), or both use a currency other than the accounting currency of the legal entity that you are logged on to, the exchange rate for cash discounts is based on the date of the payment or credit note. Если для счета, проводки по кредиту (платеж или кредит-нота) или и того, и другого используется валюта, отличная от валюты учета юридического лица, который зарегистрирован в системе, валютный курс для скидок при оплате наличными зависит от даты платежа или кредит-ноты.
On the date of inventory close, Microsoft Dynamics AX will analyze the inventory transactions for previous periods, previous days, and the current day. На дату закрытия склада Microsoft Dynamics AX проанализирует складские проводки за предыдущие периоды, предыдущие дни и текущий день.
By a declaration of a party to the other party or parties and the conciliator, if appointed, to the effect that the conciliation proceedings are terminated, on the date of the declaration. заявлением одной из сторон, направленным другой стороне или сторонам и посреднику, если таковые назначены, о том, что согласительная процедура прекращается, — в день такого заявления.
on the date of application is not formally separated or, where the spouse has died, is not remarried. на дату подачи ходатайства супруги не были официально разведены, или в случае смерти супруга супруга не вступила в повторный брак.
There are four vacancies in this group: one for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2009 and three for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2011. a В этой группе имеются четыре вакансии: одна — для члена, чей срок полномочий начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2009 года, и три — для членов, чьи сроки полномочий начинаются с даты избрания и истекают 31 декабря 2011 года.
The Council elected Costa Rica to a fill a postponed vacancy for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2003. Совет избрал Коста-Рику для заполнения перенесенной вакансии на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2003 года.
The Council also postponed to a future session the election of two members from African States, one member from Asian States, two members from Eastern European States and one member from Western European and other States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2006. Совет также перенес на одну из своих будущих сессий выборы двух членов от государств Африки, одного члена от государств Азии, двух членов от государств Восточной Европы и одного члена от государств Западной Европы и других государств на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2006 года.
Enterprises could be allowed to seek authorization for agreements or arrangements falling within the scope of articles 3 and 4, and existing on the date of the coming into force of the law, with the proviso that they be notified within (() days/months) of such date. Предприятиям может быть предоставлена возможность обращаться за разрешением на соглашения или договоренности, подпадающие под действие статей 3 и 4 и существующие на дату вступления в силу закона, при условии представления уведомления о них в течение (() дней/месяцев) после этой даты.
The Council elected Antigua and Barbuda and Haiti to fill outstanding vacancies for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008. Совет избрал Антигуа и Барбуду и Гаити для заполнения остающихся вакансий на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2008 года.
Some jurisdictions provide that, as long as filing occurs within a certain “grace period” after the date on which the security right is created, priority will be based on the date of creation rather than on the date of filing. В законодательстве некоторых стран предусматривается, что если регистрация производится в течение определенного " льготного периода " после даты создания обеспечительного права, то приоритет будет основываться на данной дате создания обеспечительного права, а не на дате регистрации.
On the date of effective termination of this Agreement under the conditions provided under point 8.1 above, or upon expiration of the Agreement, the funds transferred by the IRU, including accumulated reserves, will continue to be held by the UNECE. В день фактического прекращения действия настоящего Соглашения на условиях, предусмотренных в пункте 8.1 выше, либо по окончании срока действия Соглашения средства, переведенные МСАТ, включая накопленные резервные фонды, остаются в распоряжении ЕЭК ООН.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.