Sentence examples of "on-type flight experience" in English

<>
To add recipients, focus on Type the name of a person or group and enter a person or group. Чтобы добавить получателей, выберите пункт Введите имя человека или название группы и введите имя человека или название группы.
Estimated time to complete this task: Varies, depending on type of hybrid deployment issues Предполагаемое время выполнения задачи: Варьируется в зависимости от типа проблем гибридного развертывания
noted that the secretariat had initiated UNECE internal procedures for subcontracting a feasibility study to establish a database for the exchange of information on type approvals (DETA) granted under the 1958 Agreement. отметил, что секретариат начал внутренние процедуры ЕЭК ООН для заключения договора с субподрядчиком о проведении технико-экономического обоснования, с тем чтобы создать базу данных для обмена информацией об официальных утверждениях типа (ДОУТ), предоставляемых на основании Соглашения 1958 года.
The Working Party noted that the additional information on type and average duration of controls (e.g. customs, police, railway and other) at each border crossing considerably contributed to the completeness of the analysis and provided more insight into the interplay of various services involved in border controls. Рабочая группа отметила, что дополнительная информация о типе и средней продолжительности разных видов контроля (например, таможенного, полицейского, железнодорожного и прочего) в каждом пункте пересечения границ позволяет произвести более полный анализ и глубже понять механизм взаимодействия различных служб, участвующих в пограничном контроле.
The Working Party noted that the additional information on type and average duration of different checking controls (namely, customs, police, railway and other) at each border crossing would complete the analysis and provide more insight into the interplay of various services involved in border controls. Рабочая группа отметила, что дополнительная информация о типе и средней продолжительности различных видов контроля (например, таможенного, полицейского, железнодорожного и прочего) в каждом пункте пересечения границы позволит провести полный анализ и глубже понять механизм взаимодействия различных служб, задействованных в пограничном контроле.
At the request of the EC representative, AC.3 agreed to include a new agenda item for the next session of WP.29 to deal with marking in gtrs, their interaction with the marking of the UNECE and any other regulations, as well as their legal implications on type approval and self-certification systems. По просьбе представителя ЕС, АС.3 согласился включить в повестку дня следующей сессии WP.29 новый пункт о маркировке гтп, ее воздействии на маркировку ЕЭК ООН и любые другие правила, а также о правовых последствиях ее использования для систем официального утверждения типа и самосертификации.
The Commission on Intellectual Property, Innovation and Public Health (CIPIH) has noted that, “There is no evidence that the implementation of the TRIPS agreement in developing countries will significantly boost R & D in pharmaceuticals on Type II, and particularly Type III diseases. Комиссия по правам интеллектуальной собственности, инновациям и общественному здравоохранению отметила, что " нет никаких свидетельств того, что осуществление Соглашения по ТАПИС в развивающихся странах значительно " подстегнет " НИиР в области фармацевтических препаратов для болезней типа II, и особенно типа III.
Both Parties reported imports and exports, thus it is possible to compare the reported transhipments between the two countries, while noting that data on type and quantities of wastes and methods of treatment frequently differ from one country to the next. Обе эти Стороны сообщали как об импорте, так и об экспорте отходов, что делает возможным сопоставление представленных данных о перевозках между двумя государствами, причем следует отметить, что сведения о типе и количестве отходов, а также методах их обработки часто не совпадают.
The secretariat informed WP.29 about the distribution of a questionnaire to WP.29 representatives from the Governments that would help to finalize the feasibility study for the establishment of a database for the exchange of information on type approvals (DETA) granted under the 1958 Agreement. Секретариат сообщил WP.29 о распространении вопросника среди представителей WP.29 от правительств тех стран, которые окажут содействие в завершении разработки технико-экономического обоснования по вопросу о создании базы данных для обмена информацией об официальных утверждениях типа (БОУТ), предоставляемых на основании Соглашения 1958 года.
Such partnerships promote good governance, but all stakeholders should adhere to and implement the Bali Guidelines on Type II partnerships and adopt mutually agreed criteria where they relate to the thematic clusters under consideration. Такие партнерские отношения поощряют благое управление, однако всем заинтересованным сторонам следует соблюдать и осуществлять Балийские руководящие принципы по типу II партнерских отношений и принять взаимно согласованные критерии в тех случаях, когда они касаются рассматриваемых тематических групп вопросов.
In conclusion, given these trends, the measures proposed to limit the mercury content of lamps to 5.8-10 mg (depending on type) might therefore have only limited potential to achieve further reductions in emissions from the current estimate of 5-10 tons for the UNECE region. В заключение можно отметить, что с учетом этих тенденций, предлагаемые меры, заключающиеся в ограничении содержания ртути в лампах пределами 5,8-10 мг (в зависимости от типа лампы), могут обладать лишь ограниченным потенциалом в плане достижения дальнейшего снижения выбросов по сравнению с текущими 5-10 т для региона ЕЭК ООН.
Smaller sources (e.g. mobile sources, wood stoves) could be amenable to a different type of ELV compliance regime, based on type approval of examples of the equipment under controlled conditions; Менее крупные источники (например, мобильные источники, печи на древесном топливе) могли бы охватываться иным видом режима соблюдения ПЗВ, основывающемся на утверждении по типу образцов оборудования при контролируемых условиях.
Any helicopter wishing to fly through Andorran airspace must obtain specific authorization from the Department of Transport and Energy of the Ministry of Economic Affairs, indicating the date, time, type of mission, flight path and take-off and landing points, in accordance with the 2 April 1992 Decree concerning the use of helicopters in the Principality of Andorra. Любой вертолет, намеревающийся пролететь над воздушным пространством Андорры, должен получить специальное разрешение, выдаваемое Службой транспорта и энергетики Министерства экономики, в котором указываются дата, время, цель полета, маршрут и места взлета и приземления, согласно Указу об использовании вертолетов в Княжестве Андорра от 2 апреля 1992 года. Для совершения международных полетов в заявку должен быть включен план полета.
This event can be enriched with parameters of your choosing, such as 'Search Type' which might be 'Flight', 'Hotel' or 'Car'. Это событие можно дополнить параметрами по вашему выбору, например, «Тип поиска» может быть «Полет», «Отель» или «Автомобиль».
Then we got on a domestic Aeroflot flight, which is a unique experience in life. Так что, мы воспользовались внутренними авиалиниями - это был уникальный жизненный опыт.
And, eventually, on December 17th, 1903, the Wright brothers took flight, and no one was there to even experience it. И наконец, 17 декабря 1903 года братья Райт совершили полет, это произошло без свидетелей, без наблюдателей.
The analyzing group noted that even though it is planned for all areas to be addressed by the end of 2009, the requested period would extend until 1 May 2010 to address unforeseen mined areas in accordance with the type of experience faced by Nicaragua to date. Анализирующая группа отметила, что, хотя все районы планируется обработать к концу 2009, запрашиваемый период будет простираться до 1 мая 2010 с целью обработки непредвиденных минных районов, в соответствии с характером опыта, уже обретенного Никарагуа.
Commending the initial work done by the Secretariat to set up a database of anti-corruption experts, some speakers inquired on the type of expertise, experience and profiles presently available from the database, on their geographical distribution and on whether a screening process had been employed. Высоко оценив первые шаги, предпринятые Секретариатом для создания базы данных об экспертах в области борьбы с коррупцией, некоторые ораторы поинтересовались тем, какие виды специальных знаний и опыта и наборы параметров уже содержатся в базе данных, какие регионы и страны они представляют и применялись ли какие-либо процедуры проверки.
What remains unclear is why men with the same type of MAOA gene don’t experience the same increased self-reported happiness that women do. Остается неясным, почему мужчины, в ДНК которых присутствует этот же тип гена МАОА, не чувствуют себя настолько же счастливыми как женщины.
For the Search Suggestions feature, the characters that you type into a Bing-powered experience to conduct a search will be sent to Microsoft. В процессе работы функции Варианты поиска символы, которые вводятся в поисковой системе Bing, передаются в корпорацию Майкрософт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.