Sentence examples of "one by one" in English
Clark, Daniel Kim is dead, and every single one of those green dots is turning red one by one.
Кларк, Дэниэл Ким мертв, и каждая из тех зеленых точек становиться красной одна за другой.
Generating sufficient political support to enact reforms that can survive the opposition of vested interests requires attempting to deregulate the entire economy simultaneously, not select industries, one by one.
Создание достаточной политической поддержки для того, чтобы претворить реформы, которые могли бы выжить под давлением оппозиционного влияния корпоративных интересов, требует приступить к дерегулированию всей экономики одновременно, а не отдельных областей промышленности по одиночке.
We cannot defeat them by killing them one by one.
Мы не сможем победить, если будем убивать их поодиночке.
They shrivel and shrink, and one by one, they close down.
Они сжимаются и сморщиваются, и один за другим перестают работать.
Mr. Abu Al-Hija's family made the following statement: “When the aerial bombing and the shelling of our homes grew worse and the area where we lived became dangerous, we began to leave our house one by one and go to neighbours'houses.
Семья г-на Абу аль-Хиджи рассказала следующее: «После того как воздушные бомбардировки и артобстрел наших поселений усилились и район, в котором мы проживали стал опасным, мы поодиночке стали покидать свой дом, направляясь к соседям.
The tie-down ropes holding the blimp are breaking one by one!
Канаты, сдерживающие дирижабль, рвутся один за другим!
The complainant gives details on the allegedly bad treatment in 1994-1996: during the morning calls, prisoners were moved out of their cells, one by one, and were beaten (with wooden sticks, police batons, and electric cables, inter alia), up to the point when they fell to the ground losing consciousness.
Заявитель приводит подробности якобы имевшего места жестокого обращения в период 1994-1996 годов: во время утренних перекличек заключенных выводили из их камер поодиночке и избивали (в том числе деревянными палками, полицейскими дубинками и кусками электрокабеля) до тех пор, пока они не падали на пол без сознания.
In this movie here, you can see how they flow one by one discretely.
В клипе видно, как они движутся один за другим дискретно .
One by one, these brave children told the assembled leaders of their chained lives as forced laborers.
Один за другим, эти храбрые дети рассказывали собравшимся лидерам о своих жизнях в кандалах, в качестве подневольных рабочих.
The team broke the M.mycoides genome into eight fragments and began deleting genes one by one.
Исследователи разделили геном M.mycoides на восемь фрагментов и начала удалять гены один за другим.
And then, one by one, in reverse chronological order, they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings.
И затем, один за другим, в обратном хронологическом порядке, они извиняются, попадая в прокручиваемый список чувств.
One by one, you and your companions will return to my fold, and you will never get out again.
Один за другим вы и ваши спутники вернетесь в мой дом, и больше никогда не выйдете оттуда.
One by one, we fire up our rigs and the whole place lights up like the Fourth of July.
Мы зажигали наши грили один за другим, и вокруг начались фейерверки как на 4-е июля.
By lifting up the prints, one by one you can work out the number of prints on the other numbers.
Сканируя один за другим отпечатки пальцев, можно определить последовательность нажатий на цифры.
The pathologist takes that sample, freezes it, cuts it, looks in the microscope one by one and then calls back into the room.
Патологоанатом получает эти образцы, замораживает их, нарезает, исследует под микроскопом один за другим и после этого отсылает обратно в операционную.
Suppose a terrorist is pulling out his victim's teeth one by one, and that the only way to stop him is to kill him.
Предположим, что террорист вырывает один за другим зубы у своей жертвы, и единственный способ его остановить - убить его.
This is what ruling is - lying on a bed of weeds, ripping them out by the root, one by one, before they strangle you in your sleep.
Так вот, править - значит ложиться спать на постели из сорняков и вырывать их один за другим, чтобы они не задушили тебя во сне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert