Sentence examples of "opioids" in English

<>
Overall, abuse of two main types of drug (opioids and cocaine) is stabilizing or decreasing. В целом злоупотребление двумя основными видами наркотиков (опиоиды и кокаин) стабилизируется или сокращается.
Recalling Economic and Social Council resolution 2004/40 of 21 July 2004, on guidelines for psychosocially assisted pharmacological treatment of persons dependent on opioids, in which the Council addressed, inter alia, preventing the transmission of HIV and other blood-borne diseases, ссылаясь на резолюцию 2004/40 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года о руководящих принципах медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, дополняемого психосоциальной помощью, в которой Совет затронул, в частности, вопрос о предупреждении распространения ВИЧ и других передаваемых через кровь болезней,
We're wired for dangers that are immediate, that are physical, that are imminent, and so our body goes into an incredible reaction where endogenous opioids come in. Наш мозг устроен так, что реагирует на опасность непосредственную и физическую, а потому организм запускает неимоверный процесс, в котором участвуют и внутрисистемные опиаты.
Darkside says his own personal favorites are hashish, opioids, and the psychedelics known as tryptamines. По словам Darkside, он лично предпочитает гашиш, опиоиды и галлюциногенные наркотики триптамины.
Recalling Economic and Social Council resolution 2004/40 of 21 July 2004, on guidelines for psychosocially assisted pharmacological treatment of persons dependent on opioids, in which the Council emphasized that such treatment was one of the treatment options available for preventing the transmission of HIV and other blood-borne diseases, ссылаясь на резолюцию 2004/40 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года о руководящих принципах медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, дополняемого психосоциальной помощью, в которой Совет подчеркнул, что такое лечение является одной из имеющихся форм лечения, которые позволяют предупреждать распространение ВИЧ и других передаваемых через кровь болезней,
Nonetheless, the government has steadfastly refused to approve methadone or buprenorphine treatment, despite multiple studies showing the effectiveness of those medicines in reducing HIV risk behavior and cravings for opioids. И тем не менее, государство упорно отказывается согласиться на лечение с применением метадона или бупренорфина, хотя многочисленные исследования показывают, что это - эффективные средства, уменьшающие риск ВИЧ-инфекции и стремление наркомана получить дозу опиата.
In New Zealand, there has been some increase in treatment for the abuse of cannabis, methamphetamine and opioids other than heroin. В Новой Зеландии отмечался некоторый рост спроса на лечение по поводу злоупотребления каннабисом, метамфетамином и опиоидами, за исключением героина.
Invites the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on psychosocially assisted pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned. предлагает Всемирной организации здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, дополняемого психосоциальной помощью, с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
In India, in 2004-2005, abuse of heroin and other opioids was increasing and remained the primary reason for treatment demand. В Индии злоупотребление героином и другими опиоидами в 2004-2005 годах расширялось и оставалось главной причиной обращения за лечебной помощью.
Requests the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime and relevant regional organizations, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned. просит Всемирную организацию здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и соответствующими региональными организациями разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
Some delegations stressed the need to increase the availability of opioids for therapy in the developing world, particularly for pain-relief purposes. Некоторые делегации подчеркнули необходимость повышения доступности опиоидов для терапевтических целей в развивающихся странах, особенно в качестве болеутоляющих средств.
In this context, one delegation noted that 85 per cent of opioids for therapies of pain relief were used in the developed world. В этой связи одна делегация отметила, что 85 процентов опиоидов, используемых в качестве обезболивающих средств, потребляется в развитых странах мира.
In relation to all the main types of drug, trends in the use of opioids have remained stable according to the national experts (figure II). В отношении всех основных видов наркотиков тенденции в области злоупотребления опиоидами, по заключению национальных экспертов, по-прежнему стабильны (диаграмма II).
“Chasing” (inhalation of the fumes from smoking) remains the common way of taking heroin and other opioids, although up to one third of heroin abusers inject the drug. " Ловля " (вдыхание дыма при курении) по-прежнему остается основным способом злоупотребления героином и другими опиоидами, хотя почти треть потребителей героина употребляют его путем инъекций.
Abuse of other illegal drugs among the general population in Western Europe, such as opioids, cocaine and amphetamine-type stimulants, is far less common than abuse of cannabis. Злоупотребление другими незаконными наркотиками среди населения стран Западной Европы в целом, такими как опиоиды, кокаин и стимуляторы амфетаминового ряда, менее распространено по сравнению с каннабисом.
In Europe, opioids, cannabis and cocaine are most frequently recorded as either the primary or secondary reason for being admitted to treatment for drug problems, with notable differences between countries. В Европе, при наличии заметных различий между странами, злоупотребление опиоидами, каннабисом и кокаином чаще всего регистрируется в качестве основной или второй по значению причины поступления на лечение.
The trends based on expert opinions suggested some increases in the abuse of main drug types in 2005, although increases in abuse of cannabis and opioids appeared to be levelling off in some countries. Тенденции, определенные на основе заключений экспертов, свидетельствовали о некотором расширении масштабов злоупотребления основными видами наркотиков в 2005 году, хотя в некоторых странах возросший ранее уровень злоупотребления каннабисом и опиоидами, судя по имеющимся данным, постепенно стал снижаться.
Taking note of the Report of the International Narcotics Control Board for 2002, in paragraph 102 of which the Board called upon the Governments of States where opioids were used for substitution treatment to take measures to reduce their diversion into illicit channels, принимая к сведению доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2002 год, в пункте 102 которого Комитет призвал правительства государств, допускающих использование опиоидов в рамках заместительной терапии, принять меры для ограничения утечки таких веществ в незаконные каналы,
Based on data on treatment for drug dependence, opioids are the primary drug of choice among people admitted for treatment (60 per cent of cases), followed by cannabis (19 per cent), amphetamine-type stimulants (10.5 per cent) and cocaine (9.1 per cent). Исходя из данных о пациентах, проходящих курс лечения от наркозависимости, наиболее популярным наркотиком являются опиоиды (60 процентов случаев), за ними следует каннабис (19 процентов), стимуляторы амфетаминового ряда (10,5 процента) и кокаин (9,1 процента).
More problematic forms of drug abuse (that is, heavy or chronic abuse of opioids, cocaine or amphetamine-type stimulants) were also noted in most countries, although to a lesser extent in Africa and in the Caribbean, where abuse of cannabis remains the most serious drug problem for the majority of countries. Кроме того, большинство стран отмечают распространение проблемных форм злоупотребления наркотиками (например, систематическое или хроническое употребление опиоидов, кокаина или стимуляторов амфетаминового ряда), хотя такая тенденция в меньшей степени характерна для Африки и Карибского бассейна, где для большинства стран наиболее серьезной проблемой остается злоупотребление каннабисом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.