Sentence examples of "organization's" in English with translation "структура"
Translations:
all27218
организация26394
организационный323
объединение294
учреждение66
структура50
предприятие25
организованность6
устроение1
other translations59
It will also make members of criminal organizations nervous for the same reasons.
Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам.
In Microsoft Dynamics AX 2009, you could use the Organization Units form to define department structure.
В Microsoft Dynamics AX 2009 можно использовать форму Подразделения для определения структуры подразделения.
A corporation of the size and type to provide a conservative investment is necessarily a complex organization.
Корпорация, тип и размер которой позволяют служить объектом для консервативных инвестиций, всегда имеет сложную структуру.
They are operated by organizations for emergency situations, in cooperation with other departments responsible for environmental protection.
Они функционируют как в рамках структур по чрезвычайным ситуациям, так и совместно с природоохранными ведомствами.
Age Concern New Zealand is an organized and effective organization working at the local, regional and national levels.
«Эйдж консерн» (Новая Зеландия) — организованная и эффективная структура, действующая на местном, региональном и национальном уровнях.
Sexual services are most often provided by organized pandering organizations mainly in private residences, restaurants and accommodation facilities.
Сексуальные услуги чаще всего предоставляют организованные структуры, занимающиеся сводничеством, главным образом на частных квартирах, в ресторанах и в заведениях гостиничного типа.
Looking ahead, governments, businesses, and civil-society organizations must put values-driven leadership at the heart of their missions.
Глядя вперед, правительства, корпорации и структуры гражданского общества должны ставить во главу угла своей миссии руководство на основе ценностей.
Data valid as of 1 January 2002 on military holdings relating to the formations and units in the command organization.
1 Данные по состоянию на 1 января 2002 года о военных запасах частей и подразделений, входящих в организационно-командную структуру.
Offsite offices and Personal are examples of contact folders created to hold specific groups of Outlook contacts for easier organization.
Папки "Внешние" и "Личные" являются примерами папок контактов, созданных для особых групп контактов Outlook с целью оптимизации их структуры.
Over 1 billion SUM were spent to acquire housing and business facilities (eateries, shops, workshops and equipment) for Akromiilar commercial organizations.
сумов. На приобретение жилья и предпринимательских объектов (столовых, магазинов, цехов, оборудования) для коммерческих структур течения «Акромийлар» истрачено более 1 млрд.
A key criteria to authorize a salary payment is that the recipient must be actively performing a task within a civil administration organization.
Одним из главных условий для выплаты окладов является активное выполнение получателем тех или иных функций в одной из структур гражданской администрации.
This concerns both the structure of the different degrees of jurisdiction and the organization of trial benches and the statutory guarantees of judges.
Это касается также структуры различных уровней судебной системы и формирования состава суда и статутных гарантий, которыми пользуются судьи.
Technology had contributed to the spread of transnational crime and the emergence of supranational organizations with vast resources that undermined the stability of States.
Распространению транснациональной преступности и появлению надгосударственных структур, обладающих большими ресурсами и подрывающих стабильность государств, способствует развитие технологии.
Decree No. 330 of 2001: Contains rules for the establishment and functioning of health promotion organizations, composed of indigenous councils and/or traditional indigenous authorities.
Указ № 330 2001 года, содержащий положения о создании и функционировании структур пропаганды здорового образа жизни, сформированных органами власти и/или традиционными органами коренных народов.
The aims of this paper are to compare and contrast the design and functionality of web and paper questionnaires from the survey organization and respondent perspectives.
Целью настоящего документа является сопоставление и компаративный анализ структуры и функций вебвопросников и бумажных формуляров под углом зрения организаторов обследований и респондентов.
Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами.
Under the present government, this structure is characterized by the decentralization of power in educational administration and management to educational areas (zones), institutes and local administrative organizations.
При нынешнем правительстве ее структура характеризуется децентрализацией власти и передачей функций управления образованием учебным округам (зонам), учебным заведениям и местным органам управления.
This has its benefits, but it also carries serious risks – beginning with the loss of journalistic standards of excellence, like those typically enforced within established media organizations.
Это имеет свои преимущества, но сопряжено и с серьезными рисками – начиная с потери журналистских стандартов качества, обычно применяемых в устоявшихся медиа-структурах.
As the UN’s main educational and cultural organization, UNESCO itself will play a key role in promoting initiatives to bring free, high-quality schooling to students across the continent.
Как главная образовательная и культурная структура ООН, сама ЮНЕСКО будет играть ключевую роль в продвижении инициатив по предоставлению бесплатного высококачественного школьного образования студентам всего континента.
The organization of this initial report follows the revised General Guidelines of the Committee against Torture regarding the form and content of initial reports to be submitted by States parties.
Структура этого первоначального доклада следует пересмотренным Руководящим принципам Комитета против пыток относительно формы и содержания первоначальных докладов, которые должны быть представлены государствами-участниками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert