Sentence examples of "originates" in English with translation "происходить"
Translations:
all197
происходить92
создавать27
начинаться16
брать свое начало14
брать начало9
порождать4
other translations35
The word "rickshaw" originates from the Japanese wordjinrikisha, which literally means "human-powered vehicle."
Слово "рикша" происходит от японского словаjinrikisha, которое буквально означает "транспортное средство, движимое человеком".
The Holy Ghost is neither created nor engendered, but originates in the Father and the Son.
Святой Дух не создан и не рожден, но произошел от Отца и Сына.
If you register a specific path, you can publish Instant Articles via any subpaths that originates from the path.
Если вы зарегистрируете определенный путь, вы сможете публиковать моментальные статьи только через любые подпути, которые происходят из него.
Creating a relationship to other entities in Microsoft Dynamics AX provides additional information about where a substance flow originates.
Создание связи с другими сущностями в Microsoft Dynamics AX предоставляет дополнительную информацию о происхождении потока веществ.
If you register a subdomain, you can only publish Instant Articles via any path or subpath that originates from it.
Если вы зарегистрируете субдомен, то сможете публиковать моментальные статьи только через какой-либо путь или подпуть, который происходит из него.
The term “karst”- a limestone region of underground rivers, gorges and caves- originates from Slovenia's Karst plateau between Ljubljana and the Italian border.
Термин " карст "- район известковых гор, изобилующих подземными реками, ущельями и пещерами,- происходит от названия плато Карст в Словении, находящегося между Любляной и границей с Италией.
If you register a root domain, you can publish Instant Articles, using any of its subdomains or on any path that originates from it.
Если вы зарегистрируете корневой домен, то сможете публиковать моментальные статьи с помощью любого его субдомена или по любому пути, который происходит из него.
The theologian Ayatollah Muhammad Taqi Fazel Meybodi points out that Islamic law regarding punishment – which includes brutal practices like stoning and amputation – originates from the Old Testament.
Богослов (аятолла) Мохаммад Фазель таки Мейбод указывает на то, что Исламские законы наказания – которые включают в себя жестокие практики, такие как побивание камнями и ампутация – происходят от Ветхого Завета.
In the Price type field, select whether the type of price that is charged originates from a product, a designated price, or a price that is reduced by a discount percentage.
В поле Тип цены выберите происхождение типа взимаемой цены: от продукта, от назначенной цены или это цена, уменьшенная на процент скидки.
It is estimated that more than 91 % of the total exposure of the general population to HCB originates from common food items, both of animal origin (e.g. meat, certain fish and dairy products) and plant products.
По оценкам, более 91 % от общего воздействия ГХБ на население в целом происходит в результате потребления обычных продуктов питания, как животного (например, мясо, некоторые виды рыбы и молочных продуктов), так и растительного происхождения.
The use of elements of indigenous peoples'cultural heritage, including elements already readily available to the general public, thatwhich are insulting, derogatory or otherwise culturally offensive to the people from whom the elements originates shall be discontinued.
Использование элементов культурного наследия коренных народов, включая элементы, уже вполне доступные для широкой общественности, которое по своему характеру является оскорбительным, пренебрежительным или в каком-либо ином смысле неправомерным с точки зрения культуры народа, являющегося источником происхождения этих элементов, прекращается.
“No person in Canada shall knowingly import, directly or indirectly, into Canada any rough diamond that originates in Sierra Leone unless a Certificate of Origin is attached to the form prescribed under the Customs Act for goods that are required to be reported.”
Никто в Канаде не может намеренно осуществлять, прямо или косвенно, ввоз в Канаду необработанных алмазов, добытых в Сьерра-Леоне, если к форме, предусмотренной в Законе о таможне в отношении товаров, подлежащих декларированию, не приложен сертификат происхождения.
The main challenges are to reduce the negative effects of agriculture on the environment, by reducing the pollution by nutrients which to a large extent originates from animal production and improper use of fertilisers and by reducing the risks in connection with the use of plant protection products, as well as developing and maintaining bio-diversity.
Среди основных заданий- ограничение негативного влияния сельскохозяйственной деятельности на окружающую среду путем уменьшения загрязнения от питательных веществ, которые в значительной степени происходят от животного производства и неправильного использования удобрений, а также путем снижения риска в отношении использования средств защиты растений, так же как и развития и поддержания биоразнообразия.
There is no reason improvements cannot originate elsewhere.
И потому нет ни одной причины против того, чтобы улучшения происходили где-то еще.
And what that means is that we originated in Africa.
И все это говорит о том , что все мы произошли из Африки.
Then there are many cases in which the attacks have originated directly from China.
Также есть много случаев, когда атаки происходили непосредственно из Китая.
Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia.
Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия.
So it's possible that the Sabbath we have today actually originated from cleaning this machine.
Таким образом возможно, что субботний день отдыха мы имеем сегодня фактически произошедшим из необходимости очистки этой машины.
Section 3 implements the ban on import of all round logs and timber products originating in Liberia.
В статье 3 содержатся положения, направленные на установление запрета на импорт любой круглой древесины и лесоматериалов либерийского происхождения.
Likewise, closer to home, as many as half of our discoveries of new medicines have originated from accidents.
Кроме того, более чем половина наших открытий в области новых лекарств происходит от несчастных случаев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert