Sentence examples of "ouster" in English
Arabs, a majority of the region’s population, had little to do with ISIS’s ouster.
Арабы, составляющие большинство населения региона, практически не участвовали в изгнании ИГИЛ.
In the wake of the Taliban's ouster in Afghanistan, bin Laden and his followers have come to regard Yemen, alongside Pakistan, as a haven.
Вслед за изгнанием Талибана в Афганистане, бин Ладен и его последователи стали считать Йемен, вместе с Пакистаном, своим убежищем.
They also seek efficient governance, economic reforms to stimulate growth, the ouster of collaborators, democratic rights, freedom of religion (and perhaps also from religion) - in short, a comprehensive social transformation.
Они также стремятся к эффективному управлению, экономическим реформам для стимулирования роста, изгнанию коллаборационистов, демократическим правам, свободе религии (и, возможно, также от религии) - короче, комплексной социальной трансформации.
In Romania, the extremist poet Corneliu Vadim Tudor lost to a succession of corrupt pragmatists, beginning with Ion Iliescu, who had led the ouster of the country’s last communist leader, Nicolae Ceaușescu.
В Румынии экстремистский поэт Корнелиу Вадим Тудор проиграл череде коррумпированных прагматиков, начиная с Иона Илиеску, который привел к изгнанию из страны последнего коммунистического лидера - Николае Чаушеску.
Their sole common objective is the ouster of the existing regime.
Их единственной общей целью является свержение существующего режима.
In Kyrgyzstan in 2005, the "Tulip Revolution" forced the ouster of Askar Akayev.
В Кыргызстане в 2005 году "тюльпановая революция" вынудила Аскара Акаева уйти в отставку.
Milosevic's ouster two years ago was turbulent, but no one was killed.
Смещение Милошевича, произошедшее два года назад, было бурным, но при этом никто не был убит.
After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote:
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал:
Was Morsi’s ouster a classic counterrevolution in the guise of a military coup?
Было ли свержение Мурси классической контрреволюцией в облике военного переворота?
No doubt the Saudis asked, in return, for the ouster of Assad and got rebuffed.
Вне всякого сомнения, саудиты взамен просили отстранить от должности Асада, но получили категорический отказ.
Instead, the protest exposed the dramatic polarization between Islamists and secularists since Mubarak’s ouster.
Вместо этого протестные выступления продемонстрировали драматическую поляризацию позиций исламистов и антиклерикалов в первый раз с момента отстранения Мубарака от власти.
Although Park’s ouster was painful, it also demonstrated the resilience of South Korea’s democracy.
Хотя отстранение Пак было болезненным, оно также продемонстрировало устойчивость Южнокорейской демократии.
After his ouster from power, in the seclusion of his dacha, he wrote: "My hands are covered with blood.
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: "Мои руки в крови.
Indeed, American officials openly discussed their investment in Yanukovich’s overthrow and who should take power after his ouster.
На самом деле, американские официальные лица открыто говорили о том, что вкладывали деньги в свержение Януковича, и обсуждали кандидатуры его сменщиков на период после свержения.
The United States came to the table poised to launch a missile attack on Syria and demanding Assad’s ouster.
Соединенные Штаты сели за стол переговоров в готовности начать ракетное нападение на Сирию и потребовать отставки Асада.
first with Mubarak's ouster, then in the parliamentary elections held earlier this year, and now with Morsi's victory.
сначала, свергнув Мубарака, затем на парламентских выборах, состоявшихся ранее в этом году, а теперь победой Морси.
After the ouster of the Taliban in Afghanistan, the US turned its sights on the secular dictatorship of Saddam Hussein's Iraq.
После свержения талибов в Афганистане Соединенные Штаты переключили свое внимание на светский диктаторский режим Саддама Хусейна в Ираке.
Despite the bloody civil war that followed Saddam Hussein's ouster, Iraq still believes that it has a right to regional leadership.
Несмотря на кровавые гражданские войны, которые последовали после свержения Саддама Хусейна, Ирак по-прежнему считает, что он имеет право на региональное лидерство.
He stopped demanding Assad’s ouster, notwithstanding the brutal and barbaric way in which Assad was waging war on his own people.
Он перестал требовать отставки Асада – вопреки той жестокости и варварству, с которым Асад ведет войну против собственного народа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert