Sentence examples of "outstanding issues" in English
Resolving all outstanding issues will not happen quickly.
Разрешение всех нерешенных проблем не случится скоро.
Nonetheless, outstanding issues between Syria and the US would be better resolved using smart diplomacy than smart bombs.
Тем не менее, существующие проблемы в отношениях между Сирией и США лучше будет разрешить с помощью разумной дипломатии, чем "разумных" бомб.
Mining technology to address, inter alia, achievements and outstanding issues related to the collector device, power generation and riser technology;
«Технология добычи»; эта группа рассматривала, в частности, достижения и сохраняющиеся проблемы в том, что касается коллекторных устройств, электропитания и водоотделяющих колонн;
Accordingly, he suggested discussing that issue further, together with all outstanding issues, at the next reading of the draft general comment.
Поэтому он предлагает продолжить обсуждение этого вопроса наряду с обсуждением всех остающихся нерассмотренными вопросов при следующем чтении проекта данного замечания общего порядка.
Apart from describing the Commission's work, the report of the Commission offers observations and recommendations on outstanding issues and challenges.
Помимо описания работы Комиссии, в докладе Комиссии содержатся замечания и рекомендации, касающиеся нерешенных проблем и задач.
To invite the host Government to consult with the Secretariat and UNEP in order to resolve outstanding issues pertaining to office space;
предложить правительству принимающей страны провести консультации с секретариатом и ЮНЕП в целях решения остающихся вопросов, связанных со служебными помещениями;
As a result of Iran's proactive cooperation, the workplan has been fully implemented and all outstanding issues have been resolved and closed.
В результате такого сотрудничества со стороны Ирана удалось полностью выполнить план работы и решить и закрыть все остававшиеся вопросы.
To resolve outstanding issues with Iran, the West should be dealing with the only person powerful enough to make deals and deliver concessions.
Для решения всех текущих вопросов с Ираном Запад должен иметь дело с единственным человеком, обладающим достаточной властью для того, чтобы принимать решения и идти на уступки.
The Secretariat was also requested to provide additional background material, as appropriate, on the remaining outstanding issues with respect to the draft regulations.
Секретариат просили также представлять, по мере необходимости, дополнительные справочные материалы по остающимся нерешенными вопросам в связи с проектом правил.
With that in mind, she looked forward to broadminded approaches to resolving the outstanding issues raised by article 18 of the draft instrument.
С учетом вышесказанного оратор надеется увидеть непредвзятые подходы к разрешению остающихся не решенными вопросов относительно статьи 18 проекта этого документа.
He said that some outstanding issues, such as the road surface friction measurement and the initial brake temperature, were still to be resolved.
Он заявил, что еще предстоит решить некоторые неурегулированные вопросы, такие, как измерение силы трения с дорожной поверхностью и первоначальная температура при торможении.
A text was put forward by two Contact Group members in their personal capacities, indicating possible examples of compromise packages regarding the outstanding issues.
Два члена контактной группы в своем личном качестве предложили текст с указанием возможных примеров компромиссных пакетных решений, касающихся неурегулированных вопросов.
We therefore call for an approach based on equity and justice in dealing with outstanding issues in relation to certain countries in this regard.
Поэтому мы призываем к подходу на основе равенства и справедливости к решению остающихся вопросов в отношении некоторых стран в этой связи.
Make no mistake: It is evident from the main outstanding issues, over which negotiators are still haggling, that the TPP is not about “free” trade.
Не стоит заблуждаться: если посмотреть на наиболее сложные вопросы, по поводу которых ещё ведутся споры, станет ясно, что ТРР – это соглашение совсем не о «свободной» торговле.
We remain fully confident that, with the Great Lakes region working together in a spirit of genuine partnership, we shall find solutions to the outstanding issues.
Мы по-прежнему полностью убеждены в том, что страны района Великих озер будут совместно работать в духе подлинного партнерства, с тем чтобы решить все остающиеся нерешенными вопросы.
We also call for further efforts to resolve the outstanding issues relating to the completion of the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
Мы призываем также предпринимать дальнейшие усилия для решения остающихся нерешенными вопросов, связанных с завершением работы над международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма.
During this session, it is essential that we stay focused on implementing the decisions already taken and continue to seek agreement on outstanding issues from the Summit.
В ходе этой сессии нам крайне важно не ослаблять внимания к выполнению уже принятых решений и продолжать усилия по достижению согласия в отношении вопросов, которые остались нерешенными на Саммите.
Members of the Council called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals.
Члены Совета призвали обе стороны решить все оставшиеся вопросы, включая вопрос о создании прямого воздушного коридора на большой высоте между двумя столицами.
The Government of Croatia presented in April 2005 a new action plan with a view to resolving outstanding issues, which will require additional time for assessment and implementation.
Хотя в апреле 2005 года правительство Хорватии представило новый план действий, предусматривавший решение оставшихся проблем, потребуется дополнительное время для его оценки и осуществления.
The European Union hopes that the discussions between the IAEA and Iran on outstanding issues will, at least by November, meet the targets laid down by the work plan.
Европейский союз надеется, что обсуждения между МАГАТЭ и Ираном по остающимся вопросам достигнут, по крайней мере к ноябрю, целей, установленных в рабочем плане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert