Sentence examples of "overhang" in English
Get in the administrative blocks and climb to the glass roof that overhang the platforms.
Проникнуть в административный блок и подняться на стеклянную крышу, нависающую над платформами.
3/" Coupling overhang " is the horizontal distance between the coupling for centre-axle trailers and the centreline of the rear axle (s).
3/" Свес сцепного устройства " представляет собой расстояние по горизонтали между сцепным устройством прицепов с центральной осью и центральной линией задней (задних) оси (осей).
And, if the exit occurs via a rise in the interest rate on excess reserves (to sterilize the effect of a base-money overhang on credit growth), the ensuing losses for central banks’ balance sheets could be significant.
А если выходить посредством повышения процентных ставок по избыточным резервам (для нейтрализации эффекта нависания денежной массы над ростом кредитования), последующие потери по балансам центральных банков могут быть значительными.
" Front overhang " means the distance between the vertical plane passing through the centres of the foremost wheels and the foremost point of the vehicle, taking into consideration lashing hooks, registration number plate, etc., and any parts rigidly attached to the vehicle, according to ISO Standard 612-1978, term No. 6.6.
" Передний свес " означает расстояние между вертикальной плоскостью, проходящей через центры самых передних колес, и самой передней точкой транспортного средства с учетом буксировочных крюков, регистрационного номера и т.д., а также любых других частей, жестко прикрепленных к транспортному средству, согласно стандарту ИСО 612-1978, пункт № 6.6.
" Rear overhang " means the distance between the vertical plane passing through the centres of the rearmost wheels and the rearmost point of the vehicle, taking into consideration the towing attachment, if fitted, registration number plate, etc., and any parts rigidly attached to the vehicle, according to ISO Standard 612-1978, term No. 6.7.
" Задний свес " означает расстояние между вертикальной плоскостью, проходящей через центры самых задних колес, и самой задней точкой транспортного средства с учетом оборудования для буксировки прицепа, если таковое установлено, регистрационного номера и т.д., а также любых других частей, жестко прикрепленных к транспортному средству, согласно стандарту ИСО 612-1978, пункт № 6.7.
And that answer speaks to the disturbing realities of modern-day central banking (or, to be more exact, central banking in the post-bubble world of debt overhangs and sovereign-debt concerns).
И этот ответ говорит о тревожных реалиях деятельности современных центральных банков (или, если быть более точным, центральных банков в мире после разрыва пузырей, над которым нависают долговые проблемы и проблемы суверенного долга).
Debt overhang traps countries in a vicious circle.
Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг.
Unconventional monetary policies have created a massive overhang of liquidity.
Нестандартная монетарная политика привела к появлению значительного навеса ликвидности.
He is indifferent to the $1 trillion overhang of student debt.
Ему безразличен навес в размере $1 триллиона долларов по студенческим кредитам.
It is an even less direct way to address the private, related-debt overhang.
Это даже менее прямой путь к решению частного, связанного с долгом бремени.
Worse still, in the medium turn the monetary overhang may lead to significant inflationary risks.
И даже хуже – в среднесрочном периоде денежно-кредитное бремя и обладание избыточными денежными массами может привести к риску значительной инфляции.
This requires a rapid and definitive solution to the external debt overhang of African countries.
Это требует нахождения быстрого и окончательного решения проблемы бремени внешней задолженности африканских стран.
It will take years to overcome the excessive indebtedness and real-estate overhang that resulted.
И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
In the short term, policymakers should explore other avenues for solving the public-debt overhang.
В краткосрочной перспективе власти должны подумать над другими способами решения проблемы навеса суверенных долгов.
Yet they cannot, by themselves, resolve the underlying problems of global imbalances and the huge debt overhang.
Все же сами они не могут решать основные проблемы глобальной неустойчивости и огромного долгового фонда ценных бумаг.
Without Ecuador's gimmicks, buybacks do not seem to be the solution to Greece's debt overhang.
Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции.
This lingering debt overhang is limiting the ability to use fiscal measures to help restore robust growth.
Этот затяжной долговой навес мешает использованию фискальных мер, способствующих возврату уверенных темпов роста экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert