Sentence examples of "overt" in English
First, the US should cease both overt and covert operations to overthrow Syria’s government.
Во-первых, США необходимо прекратить как явные, так и тайные операции с целью свержения сирийского правительства.
But the Internet was supposed to free us from it, at least those in countries without overt online censorship.
Ранее предполагалось, что нас освободит от него интернет, по крайней мере, в тех странах, где нет откровенной онлайн-цензуры.
The picture is similar in Germany, where the overt influence of value politics is even smaller.
Подобная картина наблюдается и в Германии, где явное влияние политики ценностей еще меньше.
overt civil and covert disobedience, at every level of society, that brings the economy to a halt;
явного гражданского и скрытого неповиновения на каждом общественном уровне, что приводит к остановке экономики;
Through its overt refusal to accept Asia's territorial status quo, China only highlights the futility of political negotiations.
Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров.
Personality undoubtedly matters, and beneath overt political differences there may also be issues of values that have not yet come to the fore.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность.
Detecting and investigating trafficking in women and abuse of prostitution is very demanding, particularly because of the new legal definitions of the overt forms of criminal offences.
Выявление и расследование случаев торговли женщинами и эксплуатации проституции являются весьма сложной задачей, особенно в связи с новыми юридическими определениями явных форм уголовных преступлений.
But now Japan, with overt support from Australia in particular, seems determined to change the balance by establishing, as a counterweight to China, a much denser alliance-type relationship with selected partners.
Но теперь Япония, с явной поддержкой со стороны Австралии, в частности, похоже, решила изменить баланс путем создания в качестве противовеса Китаю, гораздо более плотные отношения типа-альянс с отдельными партнерами.
a drastically altered balance of power in the Middle East and Central Asia, with Iran able to exert far more regional leverage - both overt and implicit - than it now possesses in pursuit of its interests.
радикально измененный баланс власти на Среднем Востоке и в Центральной Азии, с Ираном, способным применить гораздо больше региональных рычагов воздействия - как явных, так и скрытых - чем он имеет сейчас, преследуя свои интересы.
Georgia considered the decision as an overt attempt to infringe upon its sovereignty and territorial integrity and warned about possible practical implications of lifting the CIS restrictions; in particular, regarding the acquisition of property and investments and the deployment of foreign military instructors, military forces and hardware.
Грузия расценила это решение как явную попытку посягнуть на ее суверенитет и территориальную целостность и предупредила о возможных практических последствиях отмены ограничений СНГ, в частности на приобретение имущества и инвестиции и размещение иностранных военных инструкторов, вооруженных сил и военной техники.
The United States, however, disregarding the common understanding and agreement reached at the third round of six-party talks, has further intensified its hostile and increasingly overt acts against the Democratic People's Republic of Korea, even openly announcing that there would be no reward for the freezing and dismantling of our nuclear facilities.
Однако Соединенные Штаты вопреки общему пониманию и договоренности, достигнутым в ходе третьего раунда шестисторонних переговоров, еще больше активизировали свои враждебные и все более явные действия, направленные против Корейской Народно-Демократической Республики, даже открыто заявив при этом, что за «замораживание» и демонтаж наших ядерных объектов никакого вознаграждения не будет.
Africa's domestic disputes all have regional and subregional dimensions, from arms and refugee flows to the overt or covert interventions of neighbours.
Все внутренние конфликты в Африке имеют аспекты регионального и субрегионального значения, начиная от поставок вооружений и потока беженцев до открытого или скрытого вмешательства в дела соседних государств.
X-ray ruled out traumatic sequelae, overt TB, and lung cancer.
Рентгеновский снимок исключил травму, открытый туберкулез и рак легких.
Ethnographic studies of the suburbs indicate a cultural impulsion toward overt displays of status.
Этнографические исследования пригорода указывают на культурный стимул к открытой демонстрации статуса.
Overt racism is muted; their bigotry is disguised under a lot of smart patter.
Открытый расизм приглушен; их фанатизм замаскирован за множеством умной болтовни.
But there are many ways to make these issues overt and open them to argument.
Однако есть множество вариантов вытащить эти проблемы на поверхность и начать из-за них спор.
Indeed, Iran might become so fearful of an overt war that it starts one itself.
Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам.
If he just enters the airport, he's committed an overt act conspiracy to obstruct justice.
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert