Sentence examples of "paper statement frequency" in English
The representative of the International Centre for Ethnic Studies indicated her organization's willingness to act as a local partner in the organization of a subregional seminar in South Asia, offering suggestions for discussion at that meeting, including the paper on a “statement of principles”.
Представительница Международного центра этнических исследований указала на готовность ее организации выступить в качестве местного партнера в организации субрегионального семинара в Южной Азии и предложила ряд вопросов для обсуждения на этом совещании, включая документ, касающийся " заявления о принципах ".
Taking also into account its discussions under the agenda items related to the environmental performance reviews, the Committee requested the secretariat to prepare a comprehensive analytical paper based on the policy documentation such as the Ministerial Statement, the environmental performance reviews and the work carried out under the ECE environmental conventions to be considered and further discussed at its ninth session.
С учетом результатов обсуждения пунктов повестки дня, посвященных обзорам результативности экологической деятельности, Комитет просил секретариат подготовить для рассмотрения и дальнейшего обсуждения на его девятой сессии всеобъемлющий аналитический документ, основанный на таких политических документах, как Заявление министров, обзорах результативности экологической деятельности и результатах работы, проводимой в рамках природоохранных конвенций ЕЭК.
Before the Committee proceeds to take a decision on the draft decision contained in cluster 6, “Confidence-building measures, including transparency in armaments”, as appears in informal working paper No. 3, I shall give the floor to those delegations wishing to make a general statement other than explanations of vote or to introduce revised draft resolutions.
Прежде чем Комитет приступит к принятию решения по проекту решения, включенному в группу вопросов 6, «Меры укрепления доверия, включая транспарентность в вооружениях», и содержащемуся в неофициальном рабочем документе № 3, я предоставлю слово тем делегациям, которые хотели бы выступить с заявлением общего характера, помимо объяснения мотивов голосования, или представить пересмотренные проекты резолюций.
Before the Committee proceeds to take decisions on all draft resolutions contained in cluster 1, “Nuclear weapons”, as listed in informal working paper No. 1, I shall give the floor to those delegations wishing to make a general statement, other than an explanation of vote, or to introduce draft resolutions.
Прежде чем Комитет приступит к принятию решений по всем проектам резолюций, содержащимся в группе вопросов 1, «Ядерное оружие», которые фигурируют в неофициальном рабочем документе № 1, я предоставлю слово делегациям, желающим выступить с заявлениями общего характера или представить проекты резолюций.
The Chairperson: Before the Committee proceeds to take action on draft resolutions contained in cluster 3 of informal working paper No. 1, I shall give the floor to those delegations wishing to make either a general statement other than explanation of vote, or to introduce the draft resolutions.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем Комитет перейдет к принятию решений по проектам резолюций, входящим в группу вопросов 3 неофициального рабочего документа № 1, я предоставлю слово делегациям, желающим либо выступить с заявлением общего характера помимо разъяснения мотивов голосования, либо представить проект резолюции.
The recent paper signed by Tony Blair and Gerhard Schröder, entitled Europe: The Third Way (Die neue Mitte) begins with a bold statement: “Social democrats are in government in almost all the countries of the Union.
Недавний документ, подписанный Тони Блэром и Герхардом Шрёдером, под названием «Европа: Третий путь (Die neue Mitte)» начинается со смелого утверждения: «Социальные демократы входят в правительство почти всех стран Союза.
In reference to the concept paper for the Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, to be held on 24 September 2009, I have the honour to transmit herewith the text of the statement of H.E. Mr. Kanat Saudabayev, Secretary of State — Minister of Foreign Affairs, of the Republic of Kazakhstan.
Ссылаясь на концептуальный документ для заседания Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о нераспространении ядерного оружия и ядерном разоружении, которое состоится 24 сентября 2009 года, имею честь препроводить настоящим текст заявления Его Превосходительства г-на Каната Саудабаева, государственного секретаря, министра иностранных дел Республики Казахстан.
The background paper, entitled “Mainstreaming gender in the humanitarian response to emergencies”, prepared by the sub-working group and presented to IASC, devotes considerable attention to the issue of internal displacement, as does the policy statement on the issue that was subsequently adopted by IASC.
В справочном документе под названием " Учет гендерных аспектов во всех направлениях гуманитарной деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями " (" Mainstreaming Gender in the Humanitarian Response to Emergencies "), который был подготовлен этой рабочей подгруппой и представлен МПК, а также в политическом заявлении по этому вопросу, впоследствии принятом МПК, проблеме внутреннего перемещения уделяется большое внимание.
At the 2005 Review Conference, Canada presented a working paper with recommendations for a revamped NPT process, making suggestions on meeting frequency and structure (including possibility for emergency meetings), reporting, the participation of civil society, and the creation of a standing bureau.
На Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора Канада представила рабочий документ, содержащий рекомендации в отношении укрепления процесса рассмотрения действия ДНЯО и предложения о частотности проводимых конференций и их формате (включая возможность проведения чрезвычайных конференций), представлении докладов, участии гражданского общества и создании постоянного бюро.
At the 2005 Review Conference, Canada presented a working paper with recommendations for a revamped Treaty process, making suggestions on meeting frequency and structure (including the possibility of extraordinary meetings), reporting the participation of civil society and the creation of a standing bureau.
На Обзорной конференции 2005 года Канада представила рабочий документ, содержащий рекомендации об укреплении обзорного процесса, а также предложения относительно частотности и структуры совещаний (включая возможность проведения чрезвычайных совещаний), представления докладов, участия гражданского общества и создания постоянного бюро.
The current paper responds to each and all of the above-mentioned requests and reports on the Secretariat's comprehensive efforts towards the control and limitation of documentation by reducing the quantity, length and frequency of reports requested by the intergovernmental machinery, by consolidating such reporting requests, and by issuing drafting guidelines for reports prepared and/or compiled in the Secretariat.
В настоящем документе содержатся ответы на все вышеупомянутые просьбы и доклады о всеобъемлющих усилиях Секретариата по контролю и ограничению документации путем сокращения количества, объема и периодичности представления докладов, запрашиваемых межправительственными органами, путем объединения таких запросов о предоставлении отчетности и путем издания руководящих указаний по оформлению докладов, которые готовятся и/или составляются в Секретариате.
Having heard the statement by Ms. Daes in presenting her working paper, in which she explained its importance and usefulness,
заслушав заявление г-жи Даес при представлении ею своего рабочего документа, в котором она объяснила его важность и полезность,
Mr. Marsono (Indonesia) said that he supported the statement made by the representative of Nigeria and requested that the paper that his delegation had circulated on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries should be added to the list of documents in paragraph 10.
Г-н Марсоно (Индонезия) отмечает, что он поддерживает заявление, сделанное представителем Нигерии, и просит добавить в перечень документов, содержащийся в пункте 10, документ, который был распространен его делегацией от имени Движения неприсоединившихся стран.
The SBSTA noted with appreciation the statement made by the representative of the IPCC on the IPCC technical paper, Biodiversity and Climate Change, on IPCC activities relating to geological carbon storage, on the plans for the fourth assessment report, and on the IPCC programme on land use, land-use change and forestry.
ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению заявление, сделанное представителем МГЭИК о техническом документе МГЭИК " Биоразнообразие и изменение климата ", о деятельности МГЭИК, относящейся к накоплению геологического углерода, о планах в отношении четвертого доклада по оценке и программы МГЭИК и землепользовании, изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве.
Mr. Erwa (Sudan) said that his country supported the statement made by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and the paper submitted by the Movement to the Conference.
Г-н Эрва (Судан) заявляет, что его страна поддерживает заявление, сделанное Индонезией от имени Движения неприсоединения, а также документ, представленный Конференции Движением.
At the conclusion of the conference, Mr. Denktash made a statement to the press according to which he saw no point in continuing with the talks because the Secretary-General's informal paper was not leading to a confederal solution.
После закрытия конференции г-н Денкташ на пресс-конференции сделал заявление о том, что он не видит смысла в продолжении переговоров, поскольку в неофициальном документе Генерального секретаря не предусмотрено решения о конфедерации.
At the 16th meeting, on 9 July 2009, the President of the Council made a statement and introduced the advance unedited text of the draft ministerial declaration of the 2009 high-level segment entitled “Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health”, which was circulated in an informal paper, in English only.
На 16-м заседании 9 июля 2009 года Председатель Совета выступил с заявлением и внес на рассмотрение предварительный неотредактированный текст проекта заявления министров, участвующих в работе этапа заседаний высокого уровня 2009 года, озаглавленный «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении охраны здоровья людей во всем мире», который был распространен в качестве неофициального документа только на английском языке.
Unfortunately, we have recently found flaws in the articles delivered by you with ever greater frequency.
К сожалению, в последнее время мы все чаще обнаруживаем недостатки в качестве товаров, поставляемых Вами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert