Sentence examples of "parades" in English

<>
The mass media, for instance, pick up on the flamboyant queens and dykes who participate in gay pride parades. Например, СМИ эксплуатируют образы разодетых королей и королев, принимающих участие в карнавальном шествии.
Article 103 provides, “the Government protects the freedom of previously announced peaceful meetings and parades, as well as pickets”. В статье 103 предусмотрено, что " государство защищает свободу заранее заявленных мирных собраний и шествий, а также пикетов ".
And I know better than to be yet another man who parades through their lives while the mother they do have tries to keep clean sheets on the bed. И я знаю, что не должен быть еще одним мужчиной, который мелькает в их жизни, в то время как их мать меняет белье на кровати.
Two months later, in Portugal, similar parades featured the same Hitlerized Merkel caricatures, borne by howling demonstrators dressed in mourning clothes and decrying the German leader’s “policy of massacring the poor.” Двумя месяцами позднее в Португалии, во время похожих процессий, были те же карикатуры Меркель в образе Гитлера, которые несли демонстранты в траурных одеждах как осуждение «политики уничтожения бедных» лидера Германии.
In particular, the Special Rapporteur wishes to welcome the concrete work undertaken by the Commission to keep the marches peaceful and the drafting of statutory documents relating to processions and parades (code of conduct, procedural rules and guidelines). В частности, Специальный докладчик с удовлетворением отмечает конкретную работу Комиссии в целях поддержания мирного характера шествий, а также подготовку нормативных документов, касающихся процессий и шествий (кодекса поведения, процедурных правил и руководящих принципов).
Under the motto “The destruction of nature means the extinction of the human race” this special campaign created by Paiva Netto at the LGW propagates by various means, among them thematic forums, musical clips, parades, educational and cultural programs, debates, besides documentaries put together in partnership with experts on the issue. Под лозунгом «Уничтожение природы — это вымирание человеческой расы» в рамках этой специальной кампании, начатой Пайва Нетту в ЛДВ, осуществляется экологическая пропаганда с использованием самых различных методов, включая тематические форумы, музыкальные клипы, шествия, образовательные и культурные программы, обсуждения и документальные фильмы, создаваемые совместно с экспертами по этому вопросу.
If a piece of evidence which the Attorney-General considers to be necessary is missing, or the case needs to be investigated further, instructions are given to the investigator concerned to pursue the matter, for example by obtaining supplementary statements, or statements from additional witnesses, or through identification parades to be conducted in pursuance of his instructions. Если в досье не содержится какого-либо свидетельства, которое Генеральный прокурор считает необходимым, или если существует необходимость в проведении дополнительного расследования, то следователю поручается продолжить расследование, например, посредством получения дополнительных показаний или показаний других свидетелей, либо посредством приглашения соответствующих лиц на процедуру опознания, проводимую в соответствии с его инструкциями.
In light of the above, the domestic courts correctly assessed that the author's acts revealed the elements of the administrative infraction of articles 167-1 (breach of the order for organization and conduct of assemblies, meetings, street parades and demonstrations) and 166 (insubordination to a lawful instruction or request of a police officer while he executes his duty to protect the public order) of the Code of Administrative Offences (CAO). С учетом вышесказанного национальными судами дана правильная оценка, согласно которой действия автора сообщения подпадают под признаки административного правонарушения, определенные статьями 167-1 (нарушение порядка организации или проведения собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций) и 166 (неповиновение законному распоряжению или требованию работника милиции при исполнении им обязанностей по охране общественного порядка) Кодекса об административных правонарушениях (КАП).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.