Sentence examples of "parallel joint" in English
Consider how they could work together on minority issues that are common between and among the countries of the region, including through coordinated and mutually supportive parallel or joint investigations and reports, as well as campaigns of awareness raising and advocacy;
рассмотреть вопрос о возможностях их взаимодействия в решении проблем меньшинств, являющихся общими для стран этого региона, в том числе посредством координации и взаимодействия в ходе параллельных или совместных расследований и докладов, а также кампаний по информированию общественности;
In parallel, the Joint Mediation Support Team, UNAMID and the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation worked together to finalize a plan of action and strategy for the inclusion of civil society organizations, representatives of internally displaced persons and traditional/tribal leaders in the political process.
Одновременно Совместная группа по поддержке посредничества, ЮНАМИД и структура по междарфурскому диалогу и консультациям совместно завершали подготовку плана действий и стратегии в целях подключения к политическому процессу организаций гражданского общества, представителей внутренне перемещенных лиц и традиционных лидеров/лидеров племен.
The working group was of the opinion that this question should be considered in a working group, either in parallel to the Joint Meeting or between sessions.
Группа сочла, что этот вопрос следует рассмотреть в рабочей группе, которая заседала бы одновременно с Совместным совещанием или в межсессионный период.
This effort brought to a clear distinction among different levels of programming processes (agency programming, parallel programming, joint programming) and programme products (programmes/projects).
Благодаря этим мерам было достигнуто четкое различие между различными уровнями процессов программирования (программирование на уровне учреждений, параллельное программирование, совместное программирование) и продуктами программ (программ/проектов).
In this regard, the Royal Government of Cambodia highly appreciates the role of religion and puts it in its national motto, “Nation, Religion, King”, to enhance the achievement of parallel progress and joint development which are complementary.
В этой связи Королевское правительство Камбоджи высоко оценивает роль религии, включив ее в национальный лозунг «Страна, религия, король» с целью одновременного достижения прогресса и развития, которые дополняют друг друга.
Collaboration may take other forms, through harmonization and coordination of parallel programmes under a joint action framework or programme of work, which have also been proven effective.
Сотрудничество может принимать другие формы вплоть до согласования и координации параллельных программ в рамках совместного механизма действий или совместной программы работы, что также доказало свою эффективность.
The WAIPA Annual Conference 2004 was held in São Paulo, Brazil, parallel to UNCTAD XI and included a joint high-level session.
Параллельно с ЮНКТАД XI в Сан-Паулу (Бразилия) была организована ежегодная конференция ВААПИ 2004 года, включавшая совместный сегмент высокого уровня.
In parallel to the Agenda for Change, the Joint Vision will cover a period of four years, from 2009 to 2012, and envisages a total financial envelope of $ 350 million.
Параллельно с Программой преобразования Совместная концепция будет действовать в течение четырех лет, с 2009 по 2012 год, и на нее предусмотрено финансирование в общей сумме 350 млн. долл. США.
This proposal to specify that the minimum guaranteed thickness concerned the parallel section of the wall was not adopted by the Joint Meeting.
Это предложение о том, чтобы уточнить, что гарантированная минимальная толщина имеет отношение к параллельным стенкам сосуда, не было принято Совместным совещанием.
Ecuador and Peru, in fulfilment of the commitments set out in the Ottawa Convention, have engaged in anti-personnel-mine clearance in a parallel and coordinated fashion, developing mechanisms for joint efforts and information exchange.
В осуществление своих обязательств по Оттавской конвенции Эквадор и Перу приняли участие в усилиях по удалению противопехотных мин параллельным и скоординированным образом, разрабатывая механизмы для совместных усилий и обмена информацией.
My delegation commends the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to change the political dynamics, to provide an incentive for getting rid of parallel structures and to encourage all communities to participate in joint institutions.
Моя делегация высоко оценивает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), призванные обеспечить изменение политической динамики, стимулировать отказ от параллельных структур и убедить все общины в необходимости принимать участие в работе совместных учреждений.
During the last several months, UNMIK has exerted efforts to change the political dynamic to provide an incentive to dismantle the parallel structures and to encourage all communities to participate in joint institutions.
В течение последних месяцев МООНК прилагала усилия с целью изменения политической динамики, с тем чтобы создать стимулы для демонтажа параллельных структур и поощрения всех общин к участию в работе совместных учреждений.
The two Committees agreed to hold parallel sessions in February 2009, so that they could also organize a joint half-day event on cross-border issues.
Оба комитета постановили провести параллельные сессии в феврале 2009 года, с тем чтобы также можно было организовать совместное совещание продолжительностью половину дня по трансграничным вопросам.
A parallel mechanism in capacity building has been established for Africa under the Joint Integrated Technical Programme to build trade and trade-related capacities.
Параллельный механизм укрепления потенциала был создан для Африки в рамках Совместной комплексной программы технической помощи в интересах укрепления потенциала в области торговли и в смежных областях.
The Mexican delegation acknowledges the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to change the political climate with a view to bringing about the dismantling of parallel structures and providing an incentive for all communities to participate in the joint institutions.
Мексиканская делегация признает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) по изменению политического климата с целью ликвидации параллельных структур и создания побудительных стимулов к участию всех общин в совместных институтах.
In parallel we will also examine possibilities for providing the Parties to the Convention and joint bodies with guidance for improving preventive and response measures as well as safety standards.
Одновременно мы также изучим возможности для направления деятельности Сторон Конвенции и совместных органов с целью повышения эффективности предупредительных мер и мер реагирования, а также стандартов безопасности.
Regarding fund management, the parallel funding modality continues to be the most frequently applied, with almost half of all new joint programmes in 2005 using this modality.
Что касается управления финансовыми средствами, то метод параллельного финансирования по-прежнему используется наиболее часто, и в 2005 году на основе этого метода осуществлялась почти половина всех новых совместных программ.
It has subsequently been agreed that the two task forces will meet in parallel at the headquarters of the United Nations Industrial Development Organization in Vienna on 26 and 27 March 2008 and hold a joint meeting on 28 March.
Впоследствии было решено, что две целевые группы проведут параллельные заседания в штаб-квартире Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в Вене 26 и 27 марта 2008 года и проведут совместное совещание 28 марта.
As all Council members are aware, the Sudan People's Initiative is neither an isolated effort nor parallel to regional and international efforts, but it rather supplements the efforts of Mr. Djibril Bassolé, African Union-United Nations Joint Chief Mediator for Darfur, and other efforts being made within the framework of the African-Arab initiative led by Qatar.
Все члены Совета знают, что эта инициатива не носит изолированного характера и не повторяет другие региональные и международные инициативы, а дополняет собой усилия общего главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций г-на Джибрила Йипене Бассоле и другие усилия, предпринимаемые в рамках инициативы африканских и арабских стран, выдвинутой Катаром.
There are also parallel specialized avenues of recourse provided for matters related to pensions, medical decisions, classification of posts, performance appraisal, injury or death attributable to service, competitive examinations for recruitment and loss of personal effects, all of which lighten the burden of the Joint Appeals Board.
Помимо этого, параллельно существуют особые пути урегулирования вопросов, касающихся пенсий, решений по медицинским вопросам, классификации должностей, служебной аттестации, случаев увечья или смерти в связи с выполнением служебных обязанностей, сдачи конкурсных экзаменов и утери личных вещей, что позволяет в определенной степени снизить нагрузку на Объединенный апелляционный совет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert