Sentence examples of "parody" in English
The newspaper published a hilarious parody of the president's speech.
Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента.
He assaults the freedom of the press, implicitly encouraging supporters to attack journalists, say, by tweeting a (since-deleted) parody video of himself body-slamming a man with a CNN logo on his head.
Он нападает на свободу прессы, косвенно поощряя сторонников нападать на журналистов, скажем, твитингом (удаленного с тех пор) пародийного видеоролика о том, как он сам ударяет человека с логотипом CNN на голове.
I'm shooting a quick commercial parody for a video game.
Я снимаю пародию на рекламный ролик компьютерной игры.
Cervantes' political parody can be read in many twentieth-century East European stories.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
More than 30,000 men and women disappeared – killed by the armed forces without even a parody of legality.
Более 30000 мужчин и женщин исчезли, их убили военные, даже прибегая к пародии законности.
The attention devoted to the Syrian issue during the "non-aligned" countries' recent Tehran summit was a parody of such an exercise.
Внимание к сирийскому вопросу в ходе недавнего саммита "неприсоединившихся" стран в Тегеране было лишь пародией на такие действия.
I suppose that censors never have much of a sense of humor, and that irony and parody are usually beyond their intellectual grasp.
Думаю, что у цензоров обычно нет особого чувства юмора, и что ирония и пародия обычно находятся за пределами их интеллектуальных способностей.
But what was an "award-winning light entertainment staple of British television for years and years" was also a "grotesque parody of black people."
Но то, что было "получившей награды легкой развлекательной классикой на британском телевидении годы и годы", было и "гротескной пародией на чернокожих людей".
There has also been political patronage bordering on parody, with one recent count putting the government’s size at 244 ministers and secretaries of state.
Имеет место также политическое кумовство на грани пародии – по данным одного из недавних подсчетов, в составе правительства сейчас насчитывается 244 министра и государственных секретаря.
Conversely, the Ig Nobel Prize is an American parody of the Nobel, given to “honour achievements that first make people laugh, and then make them think”.
Соответственно, Шнобелевская премия стала американской пародией на этот приз, и ее вручают в честь достижений, которые «сначала заставляют людей смеяться, а затем задуматься».
In a parody of John Lennon’s song “Give Peace a Chance,” Ortega barnstorms the country in the manner of a religious preacher, offering “peace, jobs, and reconciliation.”
В пародии на песню Джона Леннона «Дайте миру шанс» Ортега совершает турне по сельским районам страны, обещая на манер религиозных проповедников «мир, согласие и рабочие места».
If you are uploading a parody, review or vlog, please choose appropriately representative metadata that will not confuse users into believing that your video is something it is not.
При добавлении пародии, обзора или новой записи для видеоблога, указывайте такие метаданные, которые не введут пользователя в заблуждение, заставив считать видео тем, чем оно не является.
But the Harvard Lampoon is about to come out with a parody of National Geographic, and I shudder to think what they're going to do to this photograph.
Но на очереди Гарвард Лампун с пародией на National Geographic, И я содрогаюсь при мысли о том, что они сделают с этой фотографией.
A few years ago, the Marlboro Man was retired and replaced by this much less impressive specimen, who is a parody of American manhood, and that's what we have in our commercials today.
Несколько лет назад Ковбой Мальборо был отправлен на пенсию и заменен этим, гораздо менее впечатляющим типом, который по сути является пародией на американских мужчин. Вот что мы видим в современной рекламе.
Despite two pro-democracy revolutions and a war to defend the country’s civilizational choice, the sad truth is that the majority of Ukrainians regard their parliament as a hopeless parody of democratic principles.
Несмотря на две продемократические революции и войну в защиту цивилизационного выбора страны, грустная правда в том, что большинство украинцев считают свой парламент безнадежной пародией на демократические принципы.
Courts have sometimes made an exception under this factor in cases involving parodies.
Впрочем, когда дело касается пародий, возможны исключения.
This is actually quite a lovely book jacket by Rudy de Harak, but I just hated it, because it was designed with Helvetica, and I made parodies about it.
Это замечательная книжная обложка Рудольфа де Харака, но я просто ненавидела ее, потому что она была выполнена на Гельветике, и я пародировала ее.
Parodies may be fair use if they imitate a work in a way that criticizes or comments on the original work.
Пародии могут считаться добросовестным использованием, если имитируют произведение в форме критики или комментариев к оригинальной работе.
The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office," which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture.
Видео "Свадебное Шествие Дж+К" стало настолько популярным, что канал NBC пародировал его в финальных сценах сериала "Офис". И это лишний раз доказывает, что образовалась настоящая экосистема культуры.
But if a system cannot survive basic dissent – from legal challenges to television parodies – can it really be as strong as its leaders claim?
Но, если система не может пережить основные разногласия – от юридических проблем до телевизионных пародий – может ли она быть настолько сильной, как заявляют ее лидеры?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert