Sentence examples of "particular subject" in English
Much has been said, not only today, on this particular subject.
Многое было сказано в связи с этой конкретной проблемой и не только сегодня.
I thought I made my feelings very, uh, clear on that particular subject.
Мне казалось, что я ясно выразил своё отношение к данному вопросу.
In a well-designed database, each table stores data about a particular subject, such as employees or products.
В хорошо спроектированной базе данных в каждой таблице хранятся сведения о конкретном объекте, например о сотрудниках или товарах.
It construed article 9 as an enforceable obligation in its particular subject matter like the other provisions of the Convention.
Оно истолковало статью 9 как обеспеченное правовой санкцией обязательство в конкретном рассматриваемом судом предмете спора, подобно обязательствам по другим положениям Конвенции.
A table is a database object that you use to store data about a particular subject, such as employees or products.
Таблицы — это объект базы данных, который содержит данные по определенной теме, например сведения о сотрудниках или товарах.
Parliament has appointed seven parliamentary committees to consider particular subject areas, including Parliamentary Committee B which considers the questions of defence and security.
Парламент назначил семь парламентских комитетов для рассмотрения конкретных вопросов, включая Парламентский комитет B, который занимается вопросами обороны и безопасности.
The first section offers an analytical introduction to the issues raised by a particular subject area and sets forth policy considerations and options.
В первом разделе содержится аналитическое введение по вопросам, возникающим в конкретных областях, а также излагаются соответствующие принципиальные соображения и варианты.
A name for an Excel table, which is a collection of data about a particular subject that is stored in records (rows) and fields (columns).
Имя таблицы Excel, которая представляет собой набор данных по определенной теме. Эти данные хранятся в записях (строках) и полях (столбцах) таблицы.
A group of rules and principles concerned with a particular subject matter may form a special regime (“Self-contained regime”) and be applicable as lex specialis.
Группа норм и принципов, касающихся какого-либо отдельного вопроса, может образовывать специальный режим (" автономный режим ") и быть применимой в качестве lex specialis.
It is our view that discussions in a subsidiary body will determine the form of an instrument that we can agree upon on a particular subject.
На наш взгляд, форму того или иного документа, который мы сможем согласовать по тому или иному предмету, будут определять дискуссии во вспомогательном органе.
Table name A name for an Excel table, which is a collection of data about a particular subject that is stored in records (rows) and fields (columns).
Имя таблицы Имя таблицы Excel, являющейся набором данных по отдельной теме, которые хранятся в записях (строках) и полях (столбцах).
The format of the two-month Group Training Course in Analysis and Interpretation of Statistics, in which a particular subject is studied intensively each year, has been retained.
Формат двухмесячного группового учебного курса по анализу и толкованию статистических данных, на котором каждый год углубленно изучается отдельный предмет, был сохранен.
However, we are of the view that the mechanism established by the Security Council on this particular subject is still in its nascent stage; there is certainly room for improvement and consolidation.
В то же время мы считаем, что механизм, учрежденный Советом Безопасности по данному конкретному вопросу, пока еще находится на этапе формирования; безусловно, существуют возможности для его совершенствования и укрепления.
Although efforts have been made to assist vulnerable population groups, no specific programme for displaced persons has been implemented by the authorities and no law addressing this particular subject has been adopted.
Были предприняты усилия для оказания помощи уязвимым группам населения и в то же время государственные органы не осуществили ни одной конкретной программы для перемещенных лиц и не был принят ни один закон, касающийся конкретно этой проблемы.
UNICEF concurs with the view that this matter has not always received the needed priority focus, and would note that this particular subject is now being addressed by the United Nations Development Group Executive Committee.
ЮНИСЕФ соглашается с тем, что этому вопросу не всегда уделялось необходимое первоочередное внимание, и отмечает, что в настоящее время этот вопрос рассматривает Исполнительный комитет Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The common core is largely a continuation of the subjects taught in basic secondary education, some of which are taught in an integrated form, while the specialised component is attuned to the particular subject combination.
Общий основной набор в значительной мере является продолжением набора предметов, преподававшихся в рамках базового среднего образования, причем некоторые из них преподаются в совмещенном виде, а специализированный компонент соответствует конкретному сочетанию предметов.
Given that some work has already been undertaken on the Field Service category, I expect that a proposal on this particular subject could be ready for submission to the General Assembly at its fifty-sixth session.
С учетом того, что уже была проведена определенная работа по категории персонала полевой службы, я надеюсь, что предложение по этому конкретному вопросу может быть готово для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
I should now like to speak in my national capacity, and I wish, on behalf of France, to refer to one particular subject: access to care for those people affected by HIV/AIDS in the developing countries.
Сейчас я хотел бы выступить в своем национальном качестве и от имени Франции остановиться на одном конкретном вопросе — вопросе о предоставлении людям, инфицированным ВИЧ/СПИД, которые проживают в развивающихся странах, доступа к медицинской помощи.
They are in particular subject to a duty to exercise due care, meaning they must ensure that the activities carried out under their control do not infringe the rights of other subjects of international law, including individuals.
В частности, им вменяется в обязанность бдительное наблюдение за тем, чтобы в результате осуществляемой под их контролем деятельности не наносился ущерб правам других субъектов международного права, в том числе частным лицам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert