Sentence examples of "patrons" in English with translation "покровитель"
Translations:
all75
покровитель42
патрон9
посетитель6
меценат5
покровительница5
клиент2
other translations6
One reason is that Pakistan retains some powerful patrons.
Одной из причин является то, что Пакистан сохраняет некоторых могущественных покровителей.
Sumo, as a traditional spectacle, cannot survive without respectable patrons.
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields.
И я рад, что у нас есть покровители искусства в этих сферах.
To make themselves feel better, my patrons would make presents of money or jewelry.
Чтобы успокоить совесть, мои покровители дарили мне деньги или драгоценности.
Violent jihadist groups backed by outside patrons mercilessly ravage the country and prey on the population.
Действующие с использованием жестоких насильственных методов джихадистские группировки, поддерживаемые внешними покровителями, безжалостно грабят страну и охотятся за населением.
Do you make all your patrons turn out their pockets before you deign to serve them?
Вы всех своих покровителей заставляете выворачивать карманы перед тем как соизволите их обслужить?
Reforms aimed at decentralization and devolution have, in some cases, enabled the rise of powerful local political patrons.
Реформы, направленные на децентрализацию и передачу властных полномочий, иногда приводят к укреплению мощных местных политических покровителей.
Some modern artists and their patrons explicitly point to the parallel between contemporary art and new financial products.
Некоторые современные художники и их покровители прямо указывают на параллель между современным искусством и новыми финансовыми продуктами.
It was (and is) clear that the patrons of Syria in the Security Council would veto any such endeavor.
Было (и сейчас остается) ясно, что покровители Сирии в Совете безопасности наложат вето на любую подобную попытку.
There was a rumor That brauer was commissioned to make the clock By a secret society of wealthy patrons.
Ходили слухи, что тот заказ Брауэру сделать часы был сделан тайным обществом состоятельных покровителей.
The realization of Speer Jr.'s Olympic vision, and that of his patrons, marks the end of a welcome interlude.
Реализация Олимпийского видения Спира младшего и его покровителей отмечает конец долгожданной интерлюдии.
An exhibition that began with no art, no hall and no patrons had delivered critical acclaim, money, and Ruskin for a champion.
Выставка, начавшись без картин, без помещения и без покровителей, завоевала признание критиков, деньги и ещё Раскина в качестве защитника.
The US and Britain, both patrons of the GCC, must encourage its members to include Yemen if they want to solve its problems.
США и Великобритания, как покровители Совета, должны стимулировать его членов принять в свои ряды Йемен, если они хотят решить эти проблемы.
His patrons and allies could not save him, but they were well positioned to demand that his trial be conducted as openly as possible.
Его покровители и союзники не могли его спасти, но у них было достаточно влияния для того, чтобы потребовать максимальной открытости процесса.
Alternatively, EMDCs might turn to powerful new patrons – namely China – to support and shield them from global market swings that are beyond their control.
С другой стороны, EMDC могут обратиться к новым могущественным покровителям – а именно к Китаю – за поддержкой и для защиты от колебаний глобального рынка, которые находятся за пределами их контроля.
Last week’s egregious message of the veto-hampered Security Council’s to Syria was basically twofold: Assad can still bank on the support of his patrons.
Неудачная попытка принять резолюцию Совета безопасности по Сирии на прошлой неделе предполагает двойное послание: Асад все еще может рассчитывать на поддержку своих покровителей.
The schemes may be expected not only to increase their incomes but also to enhance their bargaining strength by helping to wean them off the dependence of local patrons.
От осуществления этих проектов можно ожидать не только роста доходов малоимущих, но и укрепления их позиции на переговорах путем оказания им содействия в освобождении от зависимости от местных покровителей.
Nouri al-Maliki, the Shia prime minister, has been brutal, corrupt, and outrageously sectarian – deeply embarrassing his supporters in the United States and sometimes even his patrons in Iran.
Нури аль-Малики, шиитский премьер-министр, был жестоким, коррумпированным, и возмутительным сектантом – стесняя его сторонников в Соединенных Штатах, а иногда даже его покровителей в Иране.
At the meeting of the Political Committee held in Lusaka that morning, there had appeared to be agreement on the need to hold the dialogue as soon as possible, in parallel with MONUC deployment, and without foreign “patrons”.
На заседании Политического комитета, состоявшемся в Лусаке в то утро, по всей видимости, было достигнуто согласие о необходимости проведения диалога в кратчайшие возможные сроки одновременно с развертыванием МООНДРК и без иностранных «покровителей».
Though rumors of Zhou’s political demise had been circulating for nearly a year, anyone familiar with Chinese political intrigue knew that, until the CCP made it official, Zhou’s many powerful patrons and cronies could still save him.
Хотя слухи о закате политической карьеры Чжоу ходили почти год, любому, кто знаком с китайскими политическими интригами, было понятно: пока КПК не объявила об этом официально, многочисленные покровители и друзья Чжоу все еще могут его спасти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert