Beispiele für die Verwendung von "paved" im Englischen
Übersetzungen:
alle268
прокладывать160
вымостить11
мощеный3
замостить3
мостить2
andere Übersetzungen89
This has paved the way for next-generation pharmacies.
Это проложило путь к аптекам нового поколения.
And she wants the infrastructure - it is nice with a paved road.
Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная.
So the councilman paved paradise and put up a parking lot.
Чиновник замостил рай и построил там парковку.
Guido, look, it's-a like it was paved by angels.
Гвидо, смотри, такое ощущение, будто её мостили сами ангелы.
The trust and understanding built at Reykjavik paved the way for two historic treaties.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
City and government officials should ensure that parks and paved paths become as ubiquitous to a city's landcape as parking spaces.
Официальным представителям города и правительства следует убедиться, что парки и мощеные дорожки являются такой же неотъемлемой частью городского ландшафта, как места парковки.
You could bury the body on one of the dirt paths, knowing it was gonna be paved over.
Он мог закопать тело в грязь, зная, что это замостят.
Taylor's warmongering also paved the way for military coups in Sierra Leone and The Gambia.
Подстрекательство к войне со стороны Тейлора также проложило путь военным переворотам в Сьерра Леоне и Гамбии.
These people — more than 350 million men, women, and children, an entire United States of destitution — want schools and sewers, warm homes and paved highways, things that people elsewhere enjoy without reflection.
Эти люди – более 350 миллионов человек, мужчины, женщины и дети, то есть целые Соединенные Штаты людей, живущих в нищете – хотят иметь школы и канализационные системы, теплые дома и мощеные улицы, то есть такие вещи, которыми люди в других местах пользуются, не задумываясь.
His presidency paved the way for hers, but she is a leader in her own right.
Его президентство проложило путь ее президентству, но она и сама является лидером, по-своему.
But the road to hell is paved with good intentions.
Однако, как известно, дорога в ад вымощена благими намерениями.
Globalization has paved the way to a world dominated by the dictatorship of emotions - and of ignorance.
Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества.
But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions.
Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы не были намерения.
The liberal reformers who have been jailed could have paved the way for a peaceful transition to a reformed Saudi Arabia.
Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы.
Historically, the road to disaster has usually been paved with good intentions and grave errors of judgment.
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами.
And you saw that in the '30s, when the Great Depression paved the way for Bretton Woods, welfare states and so on.
И вы видели это в тридцатые годы, когда Великая Депрессия проложила путь для Бреттон Вудс, социального обеспечения и так далее.
It was all done presumably for a good cause, but the road to hell is paved with good intentions.
Вероятно, все это делалось с хорошими целями, но благими намерениями вымощена дорога в ад.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung