Sentence examples of "pay more attention" in English
The international community is listening, and the arrests and detentions have only made them pay more attention.
Международное же сообщество пока только прислушивается; аресты и задержания еще больше усиливают внимание с его стороны.
But civil society actors, in turn, need to pay more attention to their own professional competence and democratic attributes.
Однако субъекты гражданского общества, в свою очередь, должны уделять большее внимание их собственной профессиональной компетентности и демократическим атрибутам.
It is recommended to pay more attention to peak levels; do not use only equivalent noise levels but also SEL or LAmax values.
Рекомендуется обращать большее внимание на пиковые уровни и использовать не только эквивалентные уровни шума, но и показатели SEL или LAmax.
It is absolutely necessary to pay more attention to pictograms relating events or situations (e.g. traffic conditions, weather conditions, and other hazardous circumstances).
Крайне необходимо уделять более пристальное внимание пиктограммам, отображающим события или ситуации (например, дорожные условия, погодные условия и другие опасные ситуации).
But perhaps before we Romanians are asked to establish animal rights, we should told to pay more attention to ensuring respect for our own.
Но, впрочем, прежде чем румыны озаботятся правами животных, они должны будут научиться отстаивать собственные.
Brazil must also pay more attention to environmental management, especially in the fragile yet critical Amazon region, if it wants long-term, sustainable economic development.
Ради длительного и устойчивого роста своей экономики Бразилия должна также усилить защиту окружающей среды, особенно в уязвимом и очень важном районе реки Амазонки.
The Ministry of Education will pay more attention to education in secondary and other vocational training centres (as regards responsible citizenship education, coexistence of various groups, compliance with the law, etc.).
Министерство просвещения будет шире использовать подготовку на базе центров среднего и другого профессионально-технического образования (по вопросам воспитания ответственных граждан, сосуществования различных групп, соблюдения законов и т.д.).
The Public Information Office will continue its current functions but pay more attention to the need to provide information on the peace process to rural areas and to the indigenous population in particular.
Управление общественной информации будет продолжать выполнение своих нынешних функций, уделяя особое внимание необходимости распространения информации о мирном процессе в сельских районах, и особенно среди коренного населения.
Child Care and Compassion Society (CCCS) suggested that the Government pay more attention to the spiritual demand of various groups of people during the period of social transformation, and address some practical problems.
Общество заботы о детях и милосердия (ОЗДМ) предложило правительству уделять больше внимание духовным потребностям различных групп населения в период социальных преобразований и обеспечить решение ряда конкретных проблем.
There is an urgent need for national policies and action plans which pay more attention to land-use policy and administration that prevent land degradation and loss of agriculturally productive lands through processes such as erosion, salinization, pollution and urbanization.
Необходимо в срочном порядке принять национальную политику и планы действий, в которых бы уделялось больше внимания политике в сфере земельных ресурсов и управления ими, которая бы позволяла предупреждать деградацию земель и сокращение площадей сельскохозяйственных угодий вследствие таких процессов, как эрозия, засоление, загрязнение и урбанизация.
If it means our kids'll pay more attention to mathematics and English literature and history and science and the arts and less attention to designer labels then public schools should be able to require students to wear school uniforms.
И если нашим детям нужно больше уделять внимания математике, Английской литературе истории, наукам и искусству, но меньше лейблам дизайнеров одежды тогда общественные школы должны потребовать от учащихся носить школьную форму.
Emphasis will also be given to social development issues in the work under subprogramme 1, Facilitating economic and social policy analysis, with particular focus on increasing the awareness of member States of the need to pay more attention to emerging social issues in national policy formulation and implementation.
В рамках подпрограммы 1 «Содействие проведению анализа экономической и социальной политики» повышенное внимание будет также уделяться проблемам социального развития с особым упором на повышение уровня информированности государств-членов о необходимости учета новых социальных проблем при разработке и осуществлении своей национальной политики.
Invite the forest law enforcement and governance processes to review and consider the need to pay more attention to responding to the threats posed by climate change, with special attention given to the needs of high and medium forest cover countries, small island developing States and low forest cover countries;
предложить процессам по обеспечению правоприменения и управления в лесном хозяйстве обсудить и рассмотреть необходимость уделения большего внимания реагированию на угрозы, создаваемые изменением климата, с особым упором на потребности сильно- и среднелесистых стран, малых островных развивающихся государств и слаболесистых стран;
The Subcommittee agreed that member States, in particular space-faring countries, should pay more attention to the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources on board, with space debris and to other aspects of space debris, as well as their re-entry into the atmosphere.
Подкомитет согласился с тем, что государства-члены, в частности страны, осуществляющие космические программы, должны больше уделять внимания проблеме столкновений космических объектов, в том числе имеющих ядерные источники энергии на борту, с космическим мусором, а также другим аспектам проблемы космического мусора, включая вхождение фрагментов космического мусора в плотные слои атмосферы.
The Law combines the provisions of material, process and executive legislation referring to minors and introduces novelties which prioritize the principle of upbringing over the principle of punishment, insist on extra-judicial forms of intervention while respecting the subsidiarity principle in passing criminal sanctions, and pay more attention to the protection of minors in all phases of the criminal proceedings.
В нем сочетаются положения по материальным, процедурным и исполнительным аспектам законодательства, касающегося несовершеннолетних лиц, и вводятся новшества, предусматривающие приоритет принципа воспитания по сравнению с принципом наказания и делающие акцент на внесудебных мерах при соблюдении принципа субсидиарности при установлении уголовного наказания и уделении большего внимания защите несовершеннолетних лиц на всех стадиях уголовного разбирательства.
Of these two areas, it may be preferable for UNCTAD to initially pay more attention to work on international cooperation on merger control, because actual co-operation, and discussions within and outside UNCTAD on enhanced co-operation, are more advanced in this area than with respect to cartels, and because consultations are to be held on merger control during the current session of the Group of Experts.
Из этих двух областей ЮНКТАД, возможно, было бы предпочтительно на первых порах больше внимания уделять работе над вопросами международного сотрудничества в области контроля за слияниями, поскольку фактическое сотрудничество, да и дискуссии в рамках ЮНКТАД и за ее пределами по активизации взаимодействия в этой области продвинулось гораздо дальше, чем в вопросах картельной практики69, и поскольку консультации по вопросам контроля за слияниями намечено провести на текущей сессии Группы экспертов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert