Sentence examples of "pay special attention" in English with translation "уделить особое внимание"

<>
We'll pay special attention to that neighborhood. Мы уделим особое внимание этому району.
He asked me to pay special attention to his adductor. Он попросил меня уделить особое внимание приводящей мышце.
I would like you to pay special attention to Mr. Patton. Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание мистеру Паттону.
Pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection; уделить особое внимание положению девочек посредством образовательных кампаний, участия, поддержки и защиты;
We must pay special attention to the situation of women in the framework of the HIV/AIDS epidemic. В рамках борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа мы должны уделить особое внимание положению женщин.
The Commission has, however, decided to pay special attention to these killings, because they have been officially acknowledged, promoted and condoned. Комиссия решила тем не менее уделить особое внимание этим убийствам, поскольку они были официально признаны, спровоцированы и не повлекли никакой ответственности.
The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. В этом докладе следует уделить особое внимание проблемам разоружения и демобилизации несовершеннолетних солдат и их реинтеграции в общество.
The international community should then pay special attention to the services and modes of export interest to developing countries, including LDCs. Международному сообществу следует уделить особое внимание услугам и способам поставки услуг, представляющим интерес для развивающихся стран, включая НРС, с точки зрения экспорта.
We wish to pay special attention to the development of post-conflict regions, which currently receive the largest portion of development aid. Мы хотим уделить особое внимание развитию постконфликтных регионов, которые в настоящее время получают наибольшую часть помощи в целях развития.
They had undertaken to pay special attention to strengthening environmental institutions and organizations, to creating and implementing policy instruments, and to capacity-building. Они обязались уделить особое внимание укреплению природоохранных учреждений и организаций, разработке и применению стратегических инструментов и созданию потенциала.
It is essential to pay special attention towards training rural population and women in using new technologies, and providing communication networks to herder families. Крайне важно уделить особое внимание обучению сельского населения и женщин использованию новых технологий, а также обеспечению доступа семей пастухов к системам связи.
Donors should therefore pay special attention to the urgent need for capacity building within the Transitional Government, as a prerequisite for effective development cooperation. Поэтому доноры должны уделить особое внимание неотложной задаче укрепления потенциала переходного правительства, что является обязательным условием эффективного сотрудничества в вопросах развития.
The European Union adopted an implementation strategy for the Guidelines in order to pay special attention to the issue of children in countries affected by armed conflict. Европейский союз принял стратегию осуществления руководящих принципов, с тем чтобы уделить особое внимание проблеме детей в странах, затронутых вооруженным конфликтом.
With regard to the synthesis report, the Committee made several suggestions to the secretariat regarding issues to which the latter should pay special attention when preparing the report. Что касается сводного доклада, то Комитет вынес ряд предложений для секретариата в отношении вопросов, которым ему следует уделить особое внимание при подготовке этого доклада.
He proposed that the Eleventh Congress pay special attention to developing appropriate policies and measures, including the possibility of negotiating an international legal instrument to counter cyber-crime. Он высказал предположение о том, что одиннадцатому Конгрессу следует уделить особое внимание разработке надлежащих принципов и мер, включая возможность подготовки международно-правового документа по противодействию киберпреступности.
The General Assembly took note with appreciation of the recommendations included in the interim report and asked the Special Rapporteur to pay special attention to racism in sport. Генеральная Ассамблея с удовлетворением приняла к сведению рекомендации, содержащиеся в промежуточном докладе, и просила Специального докладчика уделить особое внимание расизму в спорте.
Landlocked and transit developing countries should also pay special attention to the benefits of the harmonization of gauges, the expansion of training programmes and inter-railway staff exchange programmes; развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны также уделить особое внимание преимуществам согласования стандартов ширины колеи и расширения программ подготовки кадров и программ обменов для персонала разных железных дорог;
To increase the beneficial leverage of FDI on the host economy, Governments are encouraged to pay special attention to promoting linkages between foreign affiliates and local suppliers and service providers. Для увеличения благотворного воздействия ПИИ на экономику принимающей страны правительствам следует уделить особое внимание поощрению развития связей между иностранными филиалами и местными поставщиками товаров и услуг.
Considering that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should pay special attention to the serious problems affecting all migrant workers and members of their families, считая, что Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должна уделить особое внимание серьезным проблемам всех трудящихся-мигрантов и членов их семей,
The United States'current account deficit was deemed to be the greatest short-term threat to stable growth in the world economy, and UNCTAD should pay special attention to that issue. Существующий у Соединенных Штатов дефицит по счету текущих операций рассматривается в краткосрочном плане в качестве наиболее серьезной угрозы для стабильного роста в мировой экономике, и ЮНКТАД следует уделить особое внимание данному вопросу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.