Sentence examples of "payable on death" in English

<>
Effect on the company: That said, under the most likely scenario, Transneft would only lift dividends payable on common shares, which are 100%-owned by the state. Эффект на компанию: Таким образом, скорее всего, реализуется сценарий, когда Транснефть повысит дивидендные выплаты только по обыкновенным акциям, 100% которых принадлежит государству.
Tom is on death row. Том ожидает исполнения смертного приговора.
6.14. You are solely responsible for recording, paying and accounting to any relevant governmental, taxation or other authority for any tax or other levy that may be payable on any amounts paid to you, as the Company does not, in general, collect tax on behalf of any authority in any form or manner . 6.14. Вы несете полную ответственность за записи, оплату и бухгалтерский учет перед всеми соответствующими правительственными органами, органами налогообложения или иными органами по оплате каких-либо налогов или других сборов, которые могут начисляться на любые суммы, выплачиваемые вами, так как Компания, в общем, не собирает налоги от имени какой-либо власти ни в какой форме и никаким образом.
She is on death row. Её ждёт казнь.
Mineral exploration tax (production royalty) is due on December 25 (for November) and the profit tax is payable on December 29. Оплата налога на ноябрьскую добычу полезных ископаемых, или НДПИ (роялти) должна быть произведена 25 декабря и налог на прибыль – 29 декабря.
On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work. На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты - это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином - Мохаммед Али, а мотивация в работе - это неравенство.
(a) pay to us or the relevant member of our group of companies (as the case may be) an amount equal to the GST payable on the supply, without deduction or set-off of any other amount; and (а) выплатить нам или соответствующему члену нашей группы компаний (в соответствующем случае) сумму, равную НТУ, оплаченному за поставку без удержания или взаимозачета какой-либо другой суммы; и
Life and Resurrection are only offered by Jesus Christ, who has trodden on death and on its power over people; this is why we should only hope in Him and His teaching. Жизнь и воскрешение предлагает нам только Иисус Христос, поправший смерть и ее власть над людьми, и именно поэтому мы должны надеяться только на Него и Его учение.
A measure submitted to the Ways and Means subcommittee of Congress and the Finance Committee of the Senate would amend Article 956 of the Internal Revenue Code to give fresh incentives to companies setting up subsidiaries in Puerto Rico as controlled foreign corporations by cutting the tax payable on profit remittances to the mainland from 35 per cent to 10 per cent. Мера, представленная на рассмотрение бюджетного комитета конгресса и финансового комитета сената, призвана внести поправку в статью 956 Федерального налогового кодекса, что предоставит новые льготы для компаний, создающих свои филиалы в Пуэрто-Рико в качестве подконтрольных иностранных корпораций путем сокращения налогов на перевод прибыли на материковую часть Соединенных Штатов Америки с 35 до 10 процентов.
Their Lordships decided that five years on death row equals cruel and unusual punishment - which means you can't be executed. Их Светлости порешили, что пять лет в камере смертников приравниваются к необычайно жестокому наказанию, что означает, что вас нельзя казнить.
An annual land tax payable on all land held by non-residents of the Territory, or on land held by residents “in excess of his or her reasonable needs”, is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application. Взимание ежегодного земельного налога с нерезидентов или резидентов территории, в чьем владении находятся земли «сверх разумных его или ее потребностей», преследует цель обеспечить наличие достаточных земельных площадей для перераспределения через Земельный суд на основании соответствующего заявления.
Shake off this downy sleep, death's counterfeit, and look on death itself! Стряхните сон с себя, подобье смерти, Чтоб смерти подлинной взглянуть в лицо!
“Compensation for physical loss of or damage to the goods caused by delay shall be calculated in accordance with article 17 and, unless otherwise agreed, compensation for economic loss caused by delay shall be limited to an amount equivalent to [one times] the freight payable on the goods delayed.” " Возмещение за физическую утрату или повреждение груза, вызванные задержкой, исчисляется в соответствии со статьей 17 и, если не согласовано иное, возмещение экономического ущерба, вызванного задержкой, ограничивается суммой, эквивалентной сумме [в один раз] кратной фрахту, подлежащему уплате за задержанный сдачей груз ".
You and Joe Carroll should be sharing a cell on death row. Ты и Джо Кэрол должны находиться в одной камере смертников.
Convention No. 100: In its 2003 direct request, the Committee of Experts noted that the definition of “wages” in the Payment of Wages Act, together with the Minimum Wages Ordinance, expressly exclude from their coverage certain emoluments, including (but not limited to) employer-made pension fund contributions, travel allowances, and any “gratuity payable on discharge”. Конвенция № 100: В своем прямом запросе 2003 года Комитет экспертов отметил, что определение " заработной платы ", содержащееся в Законе о выплате заработной платы, а также в Указе о минимальной заработной плате, прямо исключает из нее некоторые виды компенсации, включая, в частности, отчисления работодателей в пенсионные фонды, оплату путевых расходов и любое " вознаграждение, выплачиваемое работникам при увольнении по инициативе работодателя ".
The hair, I admit, is unfashionably frizzy, but she's bright as a button and kisses like a nymphomaniac on death row. Прическа, конечно, не самая модная, Но жутко умна и целуется, как нимфоманка перед казнью.
Subject to article 64, paragraph 2, compensation for loss of or damage to the goods caused by delay shall be calculated in accordance with article 23 and liability for economic loss caused by delay is limited to an amount equivalent to [two and one-half times] the freight payable on the goods delayed. С учетом пункта 2 статьи 64 размер компенсации за потерю или повреждение груза, причиненное в результате задержки, исчисляется в соответствии со статьей 23 и ответственность за экономические потери, причиненные задержкой, ограничивается суммой, эквивалентной [2,5-крат-ному] размеру фрахта, подлежащего уплате в отношении задержанного сдачей груза.
Like an inmate on death row, the euro has received another last-minute stay of execution. Как заключенный в камере смертников, евро получил еще одну отсрочку в последнюю минуту.
In addition to the fact that the risk of being liable for delay is rather limited, the carrier also has the right to limit the compensation to, at present, one times the freight payable on the goods delayed. Помимо того, что риск привлечения к ответственности за задержку весьма ограничен, перевозчик на настоящий момент также имеет право ограничить сумму компенсации однократным размером фрахта, подлежащего уплате в отношении задержанного сдачей груза.
So, here was this 14-year-old kid on death row. И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.