Sentence examples of "paying back" in English
The ECB already has the OMT programme and banks are paying back LTRO loans.
ЕЦБ уже располагает программой OMT и банки выплачивают обратно LTRO ссуды.
Government was so deeply in debt that it was paying back more than it borrowed.
Правительство так глубоко залезло в долги, что вынуждено было выплачивать больше, чем занимало.
If a country is not slow in paying back its debts and applies those policies considered "healthy" by the markets, bingo, country risk is low.
Если страна вовремя выплачивает свои долги и применяет в политике те принципы, которые рынки считают "правильными" - значит, индекс риска в стране низкий.
To assist the farmers, the Government decided to take responsibility for paying back the full amount of a $ 25 million loan borrowed from the Sugar Cane Grower's Fund for cane rehabilitation and farmer welfare assistance for 1997 and 1998.
В целях оказания помощи фермерам правительство приняло решение взять на себя погашение в полном объеме займа в размере 25 миллионов долларов, полученного у Совета производителей сахарного тростника на восстановление плантаций сахарного тростника и на социальное обеспечение фермеров на 1997 и 1998 годы.
With a fraction of the resources of the SOEs, private firms employ much of the proletariat, produce goods demanded by proletarian consumers, and, because of their superior performance, safeguard the interests of proletarian savers by actually paying back their bank loans.
Имея лишь малую часть тех ресурсов, которыми обладают государственные предприятия, частные фирмы нанимают на работу большую часть пролетариата, производят товары, пользующиеся спросом у потребителей-пролетариев, защищают интересы тех пролетариев, которые делают накопления, фактически погашая их банковские ссуды.
Whenever they go bathing, they follow the same path, first raising concerns over what will happen if Argentina pays back its foreign debt, and then inevitably paying back the debt under strong pressure from the International Monetary Fund and the US.
При каждом очередном погружении они следуют одной и той же процедуре, сначала высказывая беспокойство по поводу того, что произойдет, если Аргентина выплатит свой внешний долг, а затем неизменно выплачивая внешний долг под сильным давлением со стороны Международного валютного фонда и США.
Until now it has been a very different story – essentially a victory for the big bankers since spring 2009, when some of the healthier ones were allowed to start paying back any funds they had drawn from the US treasury’s Troubled Asset Relief Program.
До последнего времени всё было совсем иначе: по сути, крупные банки постоянно побеждали начиная с весны 2009 г, когда наиболее здоровым из них было позволено выплачивать любые средства, которые они взяли в рамках Программы Министерства финансов США по спасению рисковых активов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert