Sentence examples of "payloads" in English

<>
The Space Activities Act contained, among other things, a regime for licensing launches from Australian territory and launches of Australian payloads from overseas sites. Закон о космической деятельности предусматривает, в частности, установление режима лицензирования запусков космических объектов с территории Австралии и запусков австралийской полезной нагрузки с зарубежных полигонов.
Function of space object: The satellite is on a scientific and engineering research mission for peaceful space applications and carries payloads for communications, navigation, space science and for developing improved satellite computing systems. Функциональное назначение Спутник предназначен для научно-технических космического объекта: исследований в отношении путей исполь- зования космического пространства в мирных целях и несет полезный груз для выполнения задач в областях связи, навигации, изучения космоса, а также разработки усовершенствован- ных спутниковых компьютерных систем.
Other parameters, such as the design and dimensions of the satellite wall and the number and types of payloads, were assumed to be identical for all satellites. Было принято, что такие другие параметры, как конструкция и размеры стенки спутника и количество и типы полезных нагрузок, являются идентичными для всех спутников.
An UNMOVIC missile expert attended a seminar on unmanned aerial vehicles: missions, links and payloads, in Washington, D.C., to obtain an update on unmanned aerial vehicle technologies, programmes and trends. Эксперт ЮНМОВИК по ракетам принял участие в проведенном в Вашингтоне, О.К., семинаре на тему «Беспилотные летательные аппараты: задачи, каналы связи и полезная нагрузка» для получения дополнительной информации о технологиях, программах и тенденциях, связанных с беспилотными летательными аппаратами.
In this connection, since missiles with certain ranges and payloads can be used as means of delivery of weapons of mass destruction, the proliferation of such missiles has also drawn increasing attention in the international community. В этой связи, поскольку ракеты, имеющие определенную дальность действия и полезную нагрузку, могут быть использованы в качестве средств доставки оружия массового уничтожения, распространение таких ракет также привлекает повышенное внимание международного сообщества.
With the MAXUS sounding rocket for microgravity experiments, payloads of 500 kg can be launched to an altitude of 1,000 km, which allows microgravity conditions for 13-15 minutes compared with the 6-7 minutes possible earlier. С помощью зондирующих ракет МАКСУС, используемых для экспериментов в условиях микрогравитации, на высоту 1000 км можно запустить полезную нагрузку массой в 500 кг, что обеспечивает состояние микрогравитации в течение 13-15 минут по сравнению с 6-7 минутами, которые были возможны ранее.
The programme consists of eight major initiatives: space applications, satellites and payloads, satellite-launching vehicles and sounding rockets, space infrastructure, space sciences, research and development on space technologies, training and development of human resources and support to the qualification of the national space industry. Программа состоит из восьми основных инициатив: прикладные космические разработки, спутники и полезная нагрузка, спутниковые носители и зондирующие ракеты, космическая инфраструктура, космические науки, исследования и разработки в сфере космических технологий, подготовка кадров и развитие людских ресурсов и поддержка квалификации национальной космической индустрии.
The base is almost on the same latitude as Baikonur, so rockets could carry the same size payloads as they did when launched from the Kazakh launch pad, and is bounded to the north by hundreds of miles of sparsely populated tundra and to the east by the Pacific Ocean; either is a handy crash site for spent rocket stages. База расположена почти на той же широте, что и Байконур, а поэтому ракеты могут выводить в космос такую же полезную нагрузку как и на стартовой площадке в Казахстане. К северу от базы сотни километров безлюдной тундры, а к востоку Тихий океан. Это очень удобно для сброса отработанных ступеней ракеты.
In addition to nuclear, biological and chemical material, this list includes sensitive materials that could be used in the production of missile technology, particularly such items as missile hardware and components thereof, and designs and technology for the production of finished missile systems (ballistic missile systems, carrier missiles and research missiles) capable of delivering payloads over distances of 300 kilometres or more, as well as nuclear material. В данный список включены, в дополнение к ядерным, биологическим и химическим материалам, чувствительные материалы, которые могут применяться в создании ракетных технологий, в частности, такие пункты, как ракетная техника и ее компоненты, конструкция и технология производства законченных ракетных систем (баллистических ракетных систем, ракет-носителей и исследовательских ракет) способных доставлять полезную нагрузку на дальность 300 км и более и т.д., а также ядерные материалы.
There is an informal agreement between CNES and the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States of America that, whenever possible, a few days before a forthcoming launch CNES informs United States Space Command (USSpaceCom), via NASA, of any such launch and its characteristics in terms of the launch date, launcher performance, payloads and the orbits targeted on separation of the various space objects in question. Между КНЕС и Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов Америки (НАСА) существует неофициальное соглашение, в соответствии с которым КНЕС по мере возможности информирует Космическое командование США (ЮССпейсКом) через НАСА о любом таком запуске и представляет данные о дате запуска, функционировании космического аппарата, полезной нагрузке и заданных орбитах после разделения различных космических объектов, о которых идет речь.
Container tare mass, maximum rated mass, and as-tested payload mass; масса тары контейнера, максимальная расчетная масса и масса испытательной полезной нагрузки;
CA: And to carry a payload of more than a few pounds? КА: И захватить больше, чем несколько килограмм полезного груза? РД: Да.
CNES will perform satellite control during the operational phase, and NASA will control the payload. На рабочем этапе КНЕС будет осуществлять контроль спутников, а НАСА- полезной нагрузки.
Weight per item: The accumulated weight of the clustered submunition determines the whole weight of the payload. Вес на изделие: совокупный вес суббоеприпасов, компонуемых в кассете, определяет весь вес полезного груза.
“No,” said Drew Gaffney, our other payload specialist, checking his watch, “it’s too early.” «Нет, — сказал Дрю Гэффни (Drew Gaffney), еще один наш специалист по полезной нагрузке, — еще слишком рано».
Vibration caused by the weapon system and the means of transportation affects the payload and determines the strength of the design. Вибрация, создаваемая оружейной системой и транспортным средством, сказывается на полезном грузе и определяет прочность конструкции.
Separation springs and payload hold-down clamps are now routinely retained with the orbital stage. Пружинные толкатели механизмов отделения и хомуты крепления полезной нагрузки теперь обычно остаются на орбитальной ступени.
These are most important factors for weight and size of the whole payload section and determine significantly the maximum range of the weapon system. Эти факторы имеют наиважнейшее значение для веса и габарита всей секции полезного груза и значительно определяют максимальную дальность действия оружейной системы.
The service inspects the active payload in the message body and all message attachments for malware. Служба изучает активную полезную нагрузку в тексте сообщения и все вложения на наличие вредоносных программ.
Warhead volume of carrier (rocket, projectile, bomb/dispenser): The volume of the payload section determines the number of submunition that can be integrated into it; especially for artillery rocket systems this figure determines system effectiveness Объем боевой части носителя (ракеты, снаряда, бомбовой кассеты): объем отсека полезного груза определяет количество суббоеприпасов, которые могут быть в него помещены; особенно применительно к реактивным артиллерийским системам эта величина определяет эффективность системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.