Sentence examples of "peace and stability" in English

<>
Translations: all499 мир и стабильность473 other translations26
In this regard, the international community has begun to develop a more coherent strategy for addressing short-term stability while undertaking efforts to ensure durable peace and stability. Международное сообщество приступило в этой связи к разработке более согласованной стратегии, предусматривающей обеспечение как краткосрочной стабильности, так и прочного мира и долгосрочной стабильности.
The many efforts under way in the area of disarmament and non-proliferation aim to consolidate international norms and contribute to the maintenance of international peace and stability. Разнообразные усилия, прилагаемые в области разоружения и нераспространения, направлены на укрепление международных норм и содействие поддержанию международного мира и безопасности.
Owing to their great speed, penetration capabilities, increasing accuracy, multifarious deployment options and all-weather capabilities, ballistic missiles have long posed a significant threat to regional and global peace and stability. Обладая огромной скоростью, проникающей способностью, все большей точностью, различными возможностями размещения и всепогодными качествами, баллистические ракеты давно уже представляют собой значительную угрозу для региональной и глобальной безопасности и стабильности.
Countries that will receive invitations to join NATO during the Prague Summit will have had years of experience working with the Alliance as partners, notably in bringing peace and stability to the Balkans and Southeast Europe. Более того, в каждой из них в течение нескольких лет проводилась реформа оборонного сектора при содействии и поддержке со стороны НАТО.
The prevention of an arms race and the prohibition of weapon systems in outer space will not only avert wars in outer space but also make a crucial contribution to the maintenance of peace and stability on Earth. Предупреждение гонки вооружений, запрещение использования систем вооружений в космическом пространстве не только избавит космическое пространство от войны, но также явится важным вкладом в дело поддержания мира, безопасности и стабильности на Земле.
Other threats to sustained peace and stability in Liberia include violent disturbances in many of the rubber plantations across the country, demonstrations by former personnel of the security forces, student protests and violent criminal activities, especially armed robbery and rape. Другие угрозы прочному миру и безопасности в Либерии включают беспорядки с применением насилия на многих каучуковых плантациях на территории страны, демонстрации бывших сотрудников сил безопасности, студенческие протесты и преступные акты с применением насилия, особенно вооруженные грабежи и случаи изнасилования.
Not only in South-Eastern Europe and Central Asia, on which I will elaborate later, but also in other parts of the OSCE area, we have been able to achieve concrete results in our continuing efforts for peace and stability. Мы смогли добиться конкретных результатов в рамках наших продолжающихся усилий по обеспечению мира и безопасности не только в Юго-Восточной Европе и Центральной Азии, на которых я остановлюсь позднее, но и в других районах сферы охвата ОБСЕ.
An important aspect of his Government's foreign policy was to advocate democracy and respect for human rights in neighbouring countries, as a way of helping to ensure peace and stability and thus reduce the risk of social and political conflict. Важным аспектом внешней политики правительства его страны является защита демократии и обеспечение соблюдения прав человека в соседних странах как один из способов упрочения мира и безопасности и, тем самым, уменьшения риска возникновения социальных и политических конфликтов.
In this way Israel has been assisted since its inception in the pursuit of its policy of aggression, continuing to this day to occupy part of Syrian, Lebanese and Palestinian territories and thereby threatening the peace and stability of the entire region. Таким образом, Израилю с момента его создания помогают проводить его агрессивную политику, которая продолжается и по сей день и проявлением которой является оккупация им части сирийской, ливанской и палестинской территорий, что, следовательно, ставит под угрозу безопасность и стабильность целого региона.
By regularly and consistently introducing draft resolutions on this item, the sponsors demonstrate their unswerving commitment to making the Euro-Mediterranean region an area of peace and stability and reiterate their resolve to actively participate in the maintenance of international peace and security. Регулярно и последовательно представляя проект резолюции по этому пункту повестки дня, соавторы проявляют неизменную приверженность превращению Европейско-средиземноморского региона в регион мира и безопасности и подтверждают свою решимость активно участвовать в поддержании международного мира и безопасности.
The matter requires rationality and farsightedness in order to avoid the outbreak of another war that would have unforeseen and unpleasant results leading to instability in the region, and may have an adverse impact on the peace and stability of the entire world. Здесь необходимы благоразумие и прозорливость, чтобы избежать развязывания еще одной войны, которая имела бы непредсказуемые и неблагоприятные последствия, ведущие к нестабильности в регионе, и вполне могла бы отрицательно сказаться на мире и безопасности на всей планете.
It is therefore in the interests of the Great Lakes region, Africa and the wider international community that this area be helped to emerge from violent conflicts and human suffering to embrace peace and stability and engage in economic cooperation, regional integration and development. Поэтому оказание помощи этому региону с целью прекращения ожесточенных конфликтов и человеческих страданий и перехода к миру и стабиль-ности и к участию в экономическом сотрудничестве, региональной интеграции и развитии отвечает интересам района Великих озер, Африки и интересам международного сообщества в целом.
The Conference agrees that the concept of internationally recognized nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among States in the regions concerned contributes to regional and global peace and stability, and thus reaffirms its support for the concept. Конференция согласна с тем, что концепция создания международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно заключенных между государствами соответствующих регионов, способствует укреплению мира и безопасности на глобальном и региональном уровнях, и в связи с этим вновь высказывается в поддержку этой концепции.
We fail to see the wisdom of, and rationale for, focusing on tangential issues and arrangements while the demarcation of the border, which has been delayed by more than one year with detrimental consequences for regional peace and stability, is relegated to the back burner. Мы не видим здравого смысла и логики в том, чтобы уделять повышенное внимание вопросам и мерам, имеющим лишь косвенное отношение к делу, в то время как вопрос о демаркации границы, который откладывается на протяжении уже более года, что чревато пагубными последствиями для регионального мира и безопасности, отодвинут на второй план.
Attaching great value to the positive role of the Shanghai Five over the five years of its existence in promoting and intensifying relations of good-neighbourliness, mutual trust and friendship among the member States, strengthening peace and stability in the region and facilitating joint development, высоко оценивая позитивную роль «Шанхайской пятерки» за пять лет ее существования в продвижении и углублении отношений добрососедства, взаимного доверия и дружбы между государствами-участниками, упрочении безопасности и стабильности в регионе, содействии совместному развитию,
As we emerged from that tragic period of authoritarianism, which caused grievous pain in broad sectors of society, there was a general feeling that it would be possible to build a future of peace and stability only on the basis of truth and justice concerning those horrible events. Когда мы выходили из этого трагического авторитарного периода, который причинил столько горя и страданий широким слоям населения, у всех было такое чувство, что мирное и стабильное будущее можно будет построить лишь на основе установления истины и справедливости в отношении тех ужасных событий.
We are also very impressed by the declaration in this draft resolution that the participation of the international community as a whole, and I underline the term “as a whole”, is central to the maintenance and enhancement of international peace and stability, I think, in this day and age. Мы также впечатлены тем, что в данном проекте резолюции отмечается, что на сегодня и в нашу эпоху центральным для поддержания и упрочения международного мира и безопасности является участие в этом деле всего международного сообщества в целом, и я подчеркиваю слова «в целом».
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka) said that the diversity and complexity of the many new peacekeeping operations established in recent years presented a challenge, but also provided opportunities for personnel from different regions of the world to work together towards the common goal of maintaining peace and stability and stemming violence. Г-н Кариявасам (Шри-Ланка) говорит, что разнообразие и сложность многих новых операций по поддержанию мира, проводимых в последние годы, создают проблемы, но и предоставляют возможности персоналу из различных регионов мира для совместной работы в целях достижения общей цели по поддержанию мира и безопасности и прекращению насилия.
Over time we have recognized that the scourge of small arms and light weapons has become an even graver threat to international peace and stability due to the fact that it is closely linked to other problems of national and global concern, such as drug trafficking, money laundering and cross-border terrorism. Со временем мы осознали, что бедствие распространения стрелкового оружия и легких вооружений стало угрожать международному миру и безопасности даже в еще большей мере ввиду его тесной связи с такими другими вызывающими обеспокоенность на национальном и глобальном уровнях проблемами, как оборот наркотиков, «отмывание» денег и трансграничный терроризм.
If we are to achieve the sustainable development of Liberia that will guarantee continued peace and stability, it is important that we accelerate the transition from humanitarian to development assistance, so that we can tackle the fundamental problems of reducing poverty and making significant progress in the achievement of the other Millennium Development Goals. Если мы хотим достичь устойчивого развития Либерии, которое будет гарантировать постоянный мир и безопасность, важно ускорить переход от гуманитарной помощи к помощи в области развития, с тем чтобы мы могли решать основополагающие проблемы уменьшения нищеты и добиваться значительного прогресса в достижении других целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.