Sentence examples of "peace at any price" in English

<>
And I can't sanction peace at any price. И я не согласен на мир любой ценой.
I wouldn't sell that at any price. Я бы не продал это ни за какую цену.
We must achieve our aim at any price. Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
Nothing to do but to dump the oil on the market at any price. Ничего не оставалось делать, как сбросить нефть на рынке по любой цене.
At any price of the underlying we have a significant profit in a wide price range, approximately between $6,000 and $15,000 if we are between the prices of 825 and 950. При любой цене базового актива внутри широкого диапазона 825-950 мы имеем значительную прибыль между $6000 и $15000.
You may have difficulty selling this investment at a reasonable price and, in some circumstances, it may be difficult to sell it at any price. У вас могут возникнуть трудности при продаже таких инвестиций по разумной цене, и, в некоторых обстоятельствах, их может быть трудно продать по любой цене.
After that, there’s nothing they can do except to dump the oil on the market at any price. После этого, они ничего не смогут сделать, кроме как сбросить нефть на рынке по любой цене.
This is a ridiculous thing to believe, because it’s obvious from looking at any price chart that markets simply don’t behave like that. Такая уверенность просто смешна, потому что при взгляде на любой ценовой график становится очевидно, что рынки просто не ведут себя подобным образом.
A revolutionary force in international relations is one whose level of dissatisfaction with the status quo is such that it works to undermine it at any price. Революционная сила в международных отношениях - это та сила, чья степень неудовлетворенности существующим положением вещей является настолько сильной, что она сделает все, чтобы подорвать его во что бы то ни стало.
First, youth may not take advantage of cheap tickets to the extent that they are not interested in going to hear live classical music at any price. Во-первых, молодежь, возможно, не пользуется дешевизной билетов, поскольку ее не интересует живая классическая музыка ни за какую цену.
So, no, I'm not gonna sell it to the English, not even to make my fortune, Ed, not at any price. Так что, нет, я не собираюсь продавать ее на англичанам, не наживать состояние, Эд, ни за какую цену.
I cannot sell him at any price. Я не продам его ни за какие деньги.
I said there are no seats left, sir, at any price. Я же сказал, мест нет, ни за какие деньги.
It's something you want more than anything else and it can't be bought at any price. Это то, чего вы больше всего хотите и что нельзя купить ни за какие деньги.
And, having spoken to my husband, who has Polish family, I can confirm, we won't be selling at any price. И, поговорив с мужем, семья которого из Польши, могу заверить, что мы не будем продавать ни за какие деньги.
No amount of advertising, no clever marketing campaign, at any price, could have produced or created this much goodwill. Никакая реклама, никакая продуманная дорогостоящая маркетинговая кампания не обеспечили бы такую благожелательность.
Furthermore, the IGAD frontline States must confine their role to that of an active facilitator and attempts to fast-track the process with a view to reaching any agreement in haste and at any price must be discouraged. Кроме того, прифронтовые государства, входящие в МОВР, должны играть свою роль в качестве активных содействующих сторон и воздерживаться от любых попыток ускорить этот процесс для достижения соглашения в спешке и любой ценой.
The urge to play a predominant role in the region at any price had led Algeria to propose to Mr. Baker, in 2001 in Houston, Texas, the partition of the territory of the Sahara, which was surprising from a country that had long set itself up as a champion of self-determination. Стремление любой ценой играть доминирующую роль в этом регионе привело к тому, что в 2001 году в Хьюстоне, штат Техас, Алжир предложил г-ну Бейкеру осуществить раздел территории Сахары, что не может не вызвать удивления, поскольку эта страна уже давно выдает себя за сторонника самоопределения.
Israel stresses that it continues to strive for peace while uncompromisingly defending its vital security interests, and it will continue to act to foster reconciliation between it and the Arab world, but not at any price and not under pressure of violence. Израиль подчеркивает, что он по-прежнему стремится к миру, непреклонно отстаивая при этом свои жизненные интересы в области безопасности, и что он будет и впредь прилагать усилия для активизации процесса примирения между нашим государством и арабским миром, но не любой ценой и не под нажимом насилия.
I told her to make peace at all cost, and she refused me. Сказал ей, поддерживать мир любой ценой, но она не послушалась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.