Sentence examples of "peace signs" in English

<>
My early work is mostly primitive symbology, you know, peace signs, anchors. Мои ранние работы - это в основном примитивный символизм, ну там, пацифики, якоря.
It's a peace sign. Это же знак мира.
Peace sign on one side of his helmet, "Born to Kill" on the other. Символ мира на одной стороне шлема, "рождённый убивать" на другой.
That was supposed to be a peace sign. Это должен был быть знак мира.
Some of the proposals adopted by the city were the creation of a peace park, a range of peace festivals, arts and education activities, a peace library and peace archives, peace displays, a web site, friendship links with Hiroshima and Nagasaki, welcoming peace signs to the city and the granting of special peace awards. Некоторые из утвержденных администрацией города предложений включали: создание парка мира; проведение ряда мирных фестивалей; организацию мероприятий культурно-просветительского характера, создание библиотеки мира и архива мира, проведение выставок мира, создание соответствующего веб-сайта, налаживание дружеских отношений с Хиросимой и Нагасаки, установку знаков «Добро пожаловать в город мира», а также вручение специальных премий мира.
The Special Representative visited Afghanistan from 21- to 28 July 2002 and During his visit the Special Representative was encouraged by the universal expression of relief at the emergence of peace, the remarkable signs of recovery in the places that he visited, and the resilience of children, as well as their thirst for schooling. С 21 по 28 июля 2002 года Специальный представитель находился в Афганистане и был обнадежен всеобщим выражением удовлетворения в связи с восстановлением мира, заметными признаками восстановления в тех районах, которые он посетил, и стойкостью детей, а также их стремлением к получению образования.
Working with those subregional groups, the Council has sought to advance the peace process in these areas, and there are now visible signs of progress. В работе с этими субрегиональными группами Совет стремился продвинуть вперед мирный процесс в этих районах, и сейчас уже налицо признаки прогресса.
But, as the opening of peace talks between Israel and the Palestinian Authority shows, there are signs of hope. Однако, судя по началу мирных переговоров между израильской и палестинской администрациями, признаки надежды все же существуют.
For every goal, whether relating to peace and security, to development or to human rights and democracy, there are encouraging signs of progress in some areas along with worrying evidence of stagnation or even reversal in others. При осуществлении каждой цели — будь то мир и безопасность, развитие или права человека и демократия — имеются обнадеживающие признаки прогресса в одних областях и вызывающие беспокойство признаки стагнации или регресса — в других.
Today, it is most regrettable to note that, in a disturbing international situation fraught with consequences for international peace and security, the multilateral disarmament process is becoming increasingly uncertain and is showing disturbing signs of running out of breath. Сегодня мы с крайним прискорбием отмечаем, что несмотря на весьма тревожную международную ситуацию, чреватую серьезными последствиями для международного мира и безопасности, многосторонний процесс разоружения становится все более неустойчивым, демонстрируя тревожные признаки истощения.
The negotiating formula of "land for peace" and "breakthroughs" like the Oslo accords failed to dampen the conflict because the Arabs understandably interpret Israeli concessions as signs of weakness. Ни переговоры по формуле «земля за мир», ни «прорывы», такие как соглашения, достигнутые в Осло, не могут ослабить конфликт, поскольку арабы, понятное дело, интерпретируют уступки Израиля как проявления слабости.
Calling the attention of the head of the LRA delegation to the Juba peace talks to the fact that the Security Council has received a report of the Secretary-General on children and armed conflict in Uganda, dated 7 May 2007, underlining the absence of any concrete signs regarding the release of children associated with LRA; обращая внимание главы делегации Армии сопротивления Бога на мирных переговорах в Джубе на тот факт, что Совет Безопасности получил доклад Генерального секретаря о положении детей в условиях вооруженного конфликта в Уганде от 7 мая 2007 года, в котором подчеркивается отсутствие любых конкретных признаков в отношении освобождения детей, связанных с Армией сопротивления Бога;
The Representative takes the view that certain signs, inter alia the specific inclusion of the issue of displacement in peace agreements, are particularly encouraging but stresses that much remains to be done in that area. Представитель считает отдельные признаки, в том числе конкретное включение вопроса внутреннего перемещения в мирные соглашения, особо отрадными, и вместе с тем он особо подчеркивает то обстоятельство, что в этой области еще предстоит многое сделать.
However encouraging some sporadic signs of a shift toward political realism might be, it is not on Hamas’s immediate agenda to betray its very raison d’être by endorsing the US-led Annapolis peace process. Какими бы обнадёживающими ни казались некоторые отдельные признаки движения к политическому реализму, на повестке дня у Хамаса не стоит задача предать сам смысл своего существования посредством одобрения Аннаполисского мирного процесса, возглавляемого США.
Peace has returned after three years of war. Мир воцарился через три года войны.
The police found no signs of foul play in the apartment. Полиция не нашла в квартире следов преступления.
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. Мартин Лютер Кинг-младший, человек мира, погиб от пули убийцы.
Can you read phonetic signs? Ты можешь читать знаки фонетической транскрипции?
We are longing for world peace. Мы стремимся к миру во всём мире.
Mary is showing signs of severe depression. У Мери признаки тяжёлой депрессии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.