Sentence examples of "pecuniary" in English

<>
They suggest a less-than-healthy relationship between lawmakers' political and pecuniary interests. Они наводят на мысль о нездоровых связях между политическими и финансовыми интересами политиков.
If the financial institution has not got such statement, the financial institution and its authorized persons shall be charged with a pecuniary penalty. Если финансовое учреждение не получает такое заявление, то на это учреждение и на его ответственных сотрудников налагается штраф.
The accused or another person obtained or expected to obtain pecuniary or other advantage in exchange for or in connection with the acts of a sexual nature. Обвиняемый или другое лицо получили или ожидали получить какую-либо финансовую или иную выгоду в обмен на совершение таких актов сексуального характера или в связи с ними.
The perpetrator or another person obtained or expected to obtain pecuniary or other advantage in exchange for or in connection with the acts of a sexual nature. Исполнитель или другое лицо получили или ожидали получить какую-либо финансовую или иную выгоду в обмен на совершение таких актов сексуального характера или в связи с ними.
Pecuniary jurisdiction in civil actions is limited to 50 and 100 Liberian dollars for recovery of assets and debt payments respectively and to petty larceny and offences less serious than misdemeanours in criminal matters. Максимальная сумма иска по имущественным спорам в рамках гражданского права составляет соответственно 50 и 100 либерийских долларов в случае дел о возвращении активов и долгов и в случае мелких хищений и правонарушений, являющихся менее серьезными, чем мисдиминор по уголовному праву.
A range of pecuniary penalties could be imposed for racially motivated offences, for example a fine of up to $ NZ 7,000 for an offence contrary to section 131 of the Human Rights Act (incitement to racial disharmony). Существует целый спектр уголовных наказаний за преступление по расовым мотивам, например штраф до 7000 новозеландских долларов за преступление, предусматриваемое в разделе 131 Закона о правах человека (подстрекательство к нарушению гармонии межрасовых отношений).
By letter of 19 June 2004, the petitioners submitted that they had no possibility of participating in the criminal proceedings that had been instigated in relation to the'Bootboys'march; they also added that they had not suffered any pecuniary loss which could form the basis of a civil claim. В письме от 19 июня 2004 года заявители указали, что они не имели возможности участвовать в уголовном судопроизводстве, которое было возбуждено в связи с шествием членов группировки " Бравые парни "; они также добавили, что они не понесли какого-либо финансового ущерба, который мог бы стать основанием для подачи гражданского иска.
OIOS recommended, inter alia, that the case be reported to the home country of the contractor for appropriate action to be considered against the contractor's employees; that the United Nations consider pecuniary penalty clauses in service contracts relating to substantiated cases of sexual exploitation and abuse by the employees of contractors. В этой связи УСВН рекомендовало передать материалы дела стране базирования компании-подрядчика для рассмотрения мер, которые следует принять в отношении указанных лиц, а также рекомендовало Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о включении в контракты на оказание услуг положения о штрафных санкциях в случае сексуальных злоупотреблений со стороны сотрудников фирм-подрядчиков.
A parent who intentionally evades payment of monthly support ordered by a court to his or her child of less than 18 years of age or to his or her child who has attained the age of majority but is incapacitated for work and needs assistance will be punished by a pecuniary punishment or up to one year of imprisonment. Родитель, который намеренно уклоняется от уплаты установленной судом ежемесячной суммы алиментов его или ее ребенку в возрасте до 18 лет или его или ее ребенку, достигшему совершеннолетия, но являющемуся нетрудоспособным и нуждающемуся в помощи, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до одного года.
Exploitation in this article is taken to cover all forms of sexual exploitation in the pornography business, forced labour or the forced provision of services, slavery or slavery-like practices, holding persons against their will, luring into debt bondage, the removal of organs, the conduct of experiments on persons without their consent, adoption for pecuniary gain, forced pregnancy, involvement in criminal activities, use in armed conflicts, etc. Под эксплуатацией в этой статье следует понимать все формы сексуальной эксплуатации, использование в порнобизнесе, принудительную работу или принудительное предоставление услуг, рабство или обычаи, подобные рабству, подневольное состояние, вовлечение в долговую кабалу, изъятие органов, проведение опытов над человеком без его согласия, усыновление (удочерение) с целью наживы, принудительную беременность, вовлечение в преступную деятельность, использование в вооруженных конфликтах и т.п.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.