Sentence examples of "physical" in English with translation "телесный"

<>
To that end, mental damage is preferable to physical injury. Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений.
So for me, choreography is very much a process of physical thinking. Что до меня, то хореография - это значительный процесс телесного осмысления.
Nevertheless, the use of firearms causes serious physical injuries and severe pain and suffering. Тем не менее применение огнестрельного оружия причиняет серьезные телесные повреждения, сильную боль и страдание.
Men justify their acts of physical violence by invoking their recognized right to administer corporal punishment. Мужчины оправдывают свои действия, сопряженные с физическим насилием, признанным за ними правом применять телесные наказания.
Common law damages may be awarded for physical injury, nervous shock, medical or other expenses and financial loss. Возмещение ущерба по общему праву может быть представлено в связи с телесными повреждениями, нервным шоком, оплаты медицинских и других услуг и финансовыми убытками.
Victims who have sustained significant bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes; жертвам, которые в результате тяжких преступлений получили значительные телесные повреждения или существенно подорвали свое физическое или психическое здоровье;
These offences cover only physical injury and do not reflect the possibility that they may be constituted by acts causing psychological injury. В положениях об этих преступлениях учитываются только признаки телесных повреждений и не предусматривается возможность состава преступления по признакам причинения психической травмы.
Though there was catastrophic physical trauma, the decedent's mother was able to identify him by the clothing he had been wearing. Несмотря на ужасающие телесные повреждения, мать покойного смогла опознать его по вещам, в которые он был одет.
Police and security forces have been particularly involved in serious forms of abuse such as physical assaults, arbitrary detention, ill-treatment in custody and surveillance. Сотрудники полиции и органов безопасности особенно причастны к таким серьезным видам нарушений, как нападения с причинением телесных повреждений, произвольные задержания, жестокое обращение в местах содержания под стражей и слежка.
It also observes that the medical reports themselves do not refer to a “slight physical injury” but that this is the domestic court's interpretation. Он учитывает также, что в самих медицинских заключениях отсутствует формулировка " легкие телесные повреждения " и что в ней выражается толкование суда государства-участника.
Even though torture was not an offence under the current Criminal Code, physical assault was punished and 20 police officers were currently in jail for aggravated assault. Хотя в действующем Уголовном кодексе акт пытки не рассматривается в качестве правонарушения, посягательства на физическую неприкосновенность являются наказуемыми, и в настоящее время 20 полицейских отбывают различные сроки наказания за нанесение тяжких телесных повреждений.
Inhuman treatment is treatment that deliberately provokes particularly intense mental or physical suffering (Tyrer case, 25 April 1978, No. 12: judicial corporal punishment in the Isle of Man). Бесчеловечное обращение представляет собой действия, " которыми умышленно причиняются особо сильные нравственные или физические страдания " (дело Tyrer, 25 апреля 1978 года, n°12: судебные телесные наказания на острове Мэн).
Inhuman treatment is treatment which “deliberately causes mental or physical suffering of particular intensity” (Tyrer case, 25 April 1978, No. 12, judicial corporal punishment in the Isle of Man). Бесчеловечное обращение представляет собой действия, " которыми умышленно причиняется особо сильные нравственные или физические страдания " (дело Tyrer, 25 апреля 1978 года, n ? 12, судебные телесные наказания на острове Мэн).
Please indicate steps to ensure that all girls are protected from physical violence in all settings, including corporal punishment in alternative care settings/institutions, the family and in schools. Просьба указать, что было сделано для того, чтобы обеспечить защиту всех девочек от физического насилия в любых условиях, включая телесные наказания в альтернативных учреждениях по уходу за детьми, в семье и школах.
The subject of research was physical and mental violence inflicted on girls and boys under 18, particularly the cases of assault and battery, abuse, ill-treatment, exploitation and sexual abuse. Предмет настоящего исследования- физическое и психологическое насилие в отношении детей обоих полов в возрасте до 18 лет, в частности случаи нанесения телесных повреждений, жестокого обращения, эксплуатации и сексуального домогательства.
Any punishment must be carried out in accordance with the principles of the rights of the child, and a bill on the abolition of physical punishment was currently under consideration. Любое наказание должно применяться в соответствии с принципами соблюдения прав детей, и в этой связи в настоящее время на рассмотрении находится законопроект о запрете на применение телесных наказаний.
Article 709 of the Civil Code stipulates that a person can claim compensation for damages from the offender when the person has suffered damage resulting from violence or physical injury. Статья 709 Гражданского кодекса предусматривает, что лицо, пострадавшее от применения насилия или получившее телесные повреждения, вправе требовать от правонарушителя компенсации за причиненный ущерб.
The Constitution of 25 February 1992 guarantees the physical integrity of the person and the Criminal Code punishes offences against the person by virtue of its provisions relating to assault and battery. Конституция от 25 февраля 1992 года гарантирует неприкосновенность личности, а Уголовный кодекс запрещает посягательства на нее, предусматривая наказания за " причинение телесных повреждений ".
Take all legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence, including corporal punishment, against children (boys as well as girls) in the home, schools and in all other contexts; принять все возможные законодательные меры для запрещения любых форм физического и умственного насилия, включая телесные наказания в отношении детей (мальчиков, а также девочек) дома, в школах и в любых других контекстах;
On 11 February 1994, the author was convicted on several counts of theft with use of violence or threat of violence against persons, as well as attempts and threats of serious physical abuse. 11 февраля 1994 года автор сообщения был осужден по нескольким пунктам обвинения, включающим кражу с использованием насилия или угрозы применения насилия против отдельных лиц, а также попытки и угрозы нанесения тяжких телесных повреждений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.