Sentence examples of "piloting capacity" in English
This effort included development and piloting of a UNDP country office procurement capacity development package.
Эта деятельность включала в себя разработку и испытание пакета мер по развитию закупочного потенциала страновых отделений ПРООН.
Another major intended result will be the piloting of an innovative South-South cooperation model for responding to the HIV/AIDS epidemic that would allow countries in the South with the capacity to pool their resources to share their relevant and successful policy measures in areas such as education, health, social and economic policies, and in particular governance.
Кроме того, к числу других основных результатов также относится применение в экспериментальном порядке новаторской модели сотрудничества Юг-Юг в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа, которая позволит странам Юга, располагающим возможностями для объединения их ресурсов, обмениваться информацией об их соответствующих и успешных политических мерах в таких областях, как образование, здравоохранение, социально-экономические стратегии и, в частности, управление.
They designed a crew habitat for torpor that would keep at least a few astronauts awake on a rotating basis for piloting and interventions (as in the 1968 movie 2001, in which two crew members of the Jupiter-bound spacecraft Discovery remain awake while the others sleep).
Они сконструировали отсек для пребывания экипажа в состоянии искусственного сна, предусмотрев при этом, что несколько астронавтов будут по очереди бодрствовать, чтобы пилотировать корабль и проводить необходимые работы (как в «Космической одиссее», где два члена экипажа направлявшегося к Юпитеру корабля бодрствовали, в то время как остальные находились в искусственной спячке).
Despite piloting the economy through a post-recession recovery, Major lost to Tony Blair in 1997, ending 18 years of Conservative government and bringing a 13-year Labour run, which will probably end when Britain votes for a new government on May 6.
Несмотря на то, что Мейджор провел экономику через период пострецессионного восстановления, он проиграл Тони Блэру в 1997 году, завершив восемнадцатилетний период правления консервативной партии, что также ознаменовало тринадцатилетний период правления лейбористов, который, вероятно, закончится, когда в Великобритании 6 мая пройдут новые выборы правительства.
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю.
Not unless you're piloting a very small plane.
Только если ты не управляешь действительно маленьким самолетом.
Look, if I'd have been careful piloting that reconnaissance plane during the war, you wouldn't have had the chance to take the pictures that won you a medal, and a good job, and fame and money.
Если бы я был осторожен за штурвалом того самолета разведчика, у тебя бы не было шанса сделать снимки, за которые ты получил медаль, хорошую работу, славу и деньги.
How you killed this poor girl's fiancé because you were too busy piloting your whore instead of your boat.
Как ты убил жениха этой бедной девушки потому что был слишком занят пилотируя свою шлюшку вместо своей лодки.
It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market.
Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка.
Because of the reasons mentioned earlier we currently have free marketing capacity and would be in a position to market your products in this region at short notice.
По причинам, названным выше, расширились наши возможности реализации, что позволяет в короткие сроки разместить Вашу продукцию.
If I'd have been careful piloting that reconnaissance plane You wouldn't have had the chance to take the pictures That won you a medal, and a good job, and fame, and money.
Если бы я был осторожен за штурвалом того самолета разведчика, у тебя бы не было шанса сделать снимки, за которые ты получил медаль, хорошую работу, славу и деньги.
Spartak fans were allocated 2,200 seats, that is, 10 percent of stadium capacity, however, based on an agreement with the Moscow club, they were sold 5 thousand tickets.
Спартаковским болельщикам полагалось 2200 мест, то есть 10 процентов от вместимости стадиона, однако, по договоренности с московским клубом, им было продано 5 тысяч билетов.
I've always thought of my piloting skills as modest, at best, and the conditions were extremely dangerous.
Я всегда думал, что мои навыки пилотирования были в лучшем случае скромными, а условия были чрезвычайно опасны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert