Sentence examples of "place fourteenth" in English
In view of the ambitious work programme and because decisions of ICAO and IMO on the reports referred to in paragraph 55 will not be available until after part I of this session, it is proposed that substantive discussion on this matter take place during the fourteenth session of the SBSTA.
Учитывая широкую программу работы и тот факт, что решения ИКАО и ИМО по докладам, упомянутым в пункте 55, не будут иметься в наличии до завершения части I настоящей сессии, предлагается провести обсуждение содержательной части этих вопросов в ходе четырнадцатой сессии ВОКНТА.
Now nearly one-third of the Constituent Assembly's members are women - the highest proportion in South Asia and fourteenth place in the world for nationally elected bodies.
Сегодня, однако, почти треть членов Учредительного собрания представлена женщинами - это наивысшая доля в Южной Азии, выносящая Учредительное собрание Непала на четырнадцатое место среди выборных органов всего мира.
Until around the Fourteenth Century the Church scolded people who believed in witches and rejected the whole idea as a silly peasant superstition.
Где-то до XIV века Церковь бранила верящих в ведьм людей и вообще называла подобное глупым крестьянским суеверием.
The discovery took place on a warm August day in 1896.
Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года.
And the popular Fourteenth Century English book of travelers’ tales, The Tales of Sir John Mandeville, tells of a man who traveled so far east that he returned to his homeland from the west, while not explaining to its audience how this works.
А популярная в XIV веке английская книга «Приключения Сэра Джона Мандевиля», рассказывает о человеке, который отправился так далеко на восток, что вернулся на родину с ее западной стороны; и книга не объясняет читателю, как это работает.
Thinking about witches began to change in the Fourteenth Century, particularly in the wake of the Black Death of 1347-1350, after which Europeans became increasingly fearful of conspiracies by maleficent underground forces, mostly imaginary.
Отношение к ведьмам начало меняться в XIV веке, особенно в разгар эпидемии чумы 1347 — 1350 годов, после которой европейцы стали все больше и больше бояться заговора вредоносных демонических сил, в большинстве своем мнимых.
The Fourteenth Century scientist Thomas Bradwardine and a group of other Oxford scholars called “the Merton Calculators” not only first formulated the Mean Speed Theorem but were also the first to use mathematics as a language to describe physics, laying the foundations of everything done in the science of physics ever since.
В XIV веке философ Томас Брадвардин и группа мыслителей называвших себя «Оксфордскими калькуляторами» не только впервые сформулировали и доказали теорему о средней скорости, но и первыми начали использовать количественные понятия в физике, закладывая, таким образом, основу для всего, что было достигнуто этой наукой с тех пор.
Bubonic plague, or the Black Death, originated in Asia, but its spread killed a quarter to a third of Europe's population in the fourteenth century.
Бубонная чума, или черная смерть, зародилась в Азии, однако, распространившись, она унесла в четырнадцатом веке жизни каждого четвертого или третьего жителя Европы.
Banks have been holding our money for safekeeping since the fourteenth century, when the Florentines invented the practice.
Банки держали наши деньги для безопасного хранения с четырнадцатого века, когда флорентийцы изобрели эту практику.
"You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place."
«Ты испачкаешь свою одежду.» «Не беспокойся. Она не была чиста с самого начала.»
No, they cough and spit onto the fleas, which catch the disease, which then goes to the rats, which then came to Europe and wiped out half the population of Europe in the fourteenth century.
Нет, они кашляют и плюют на блох, которые заражаются болезнью которая затем переходит на крыс, которая затем пришла в Европу и уничтожила половину населения Европы в 14-м веке.
In 2003, a white student asked the US Supreme Court to declare that the use of race in the University of Michigan’s admission policies violated the Equal Protection Clause of the Fourteenth Amendment of the US Constitution.
В 2003 году белый студент попросил американский суд объявить, что использование факта происхождения в системе приема в Мичиганский университет, нарушило статью одинаковой защиты 14 поправки к Конституции США.
This contrasts sharply with the motivations espoused by Scotland’s nobles in the fourteenth century, when they succeeded in preserving their country’s independence from English rule.
Это резко контрастирует с мотивациями, которые отстаивали дворяне Шотландии в четырнадцатом веке, когда они сумели сохранить независимость своей страны от английского владычества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert