Sentence examples of "place of detention" in English
Translations:
all131
место содержания под стражей78
места лишения свободы21
место заключения19
места принудительного содержания3
other translations10
Other complaints, demands and letters which concern criminal procedure and the administration of the place of detention shall be sent to the person in charge within three days.
другие жалобы, просьбы и письма, касающиеся процедуры по уголовному делу и администрации учреждения, направляются компетентному должностному лицу в течение трех дней.
A prisoner has the right to obtain, within the limits of available resources, reasonable quantities of educational, cultural and informational material, including instructional material on exercising persons'rights, subject to reasonable conditions to ensure security and good order in the place of detention or imprisonment.
Заключенный имеет право получать в пределах имеющихся средств, если это из частных источников, в разумных количествах учебные, художественные и информационные материалы, включая методические материалы об осуществлении прав человека, при соблюдении разумных условий, обеспечивающих безопасность и порядок в местах задержания или заключения.
Ensuring the existence of mechanisms allowing detained migrants to make a request or complaint regarding their treatment, in particular in case of physical and psychological abuse, to the authorities responsible for the administration of the place of detention and to higher authorities and, when necessary, to judicial authorities;
обеспечить наличие механизмов, позволяющих задержанным мигрантам подавать ходатайства или жалобы в отношении обращения с ними, особенно в случае физических и психологических злоупотреблений, в органы, отвечающие за управление местом задержания, или в вышестоящие органы, а при необходимости и в судебные ведомства;
He and the two other prisoners described their place of detention in Kandahar as the headquarters of Taliban intelligence known as Istikhbarat, where there were cells which had no windows and where they were continuously kept confined except when they were allowed to go out to use toilet facilities.
Он и два других заключенных сообщили, что местом их содержания в Кандагаре был штаб талибской разведывательной службы, известный под именем «истихбарат», где заключенные содержались в глухих камерах без окон, из которых их не выпускали, кроме как в туалет.
Principle 24 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment states that “a proper medical examination shall be offered to a detainee or imprisoned person as promptly as possible after his admission to the place of detention or imprisonment”.
Принцип 24 Свода принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме, гласит, что " задержанному или находящемуся в заключении лицу предоставляется возможность пройти надлежащее медицинское обследование в возможно кратчайшие сроки после его прибытия в место задержания или заключения ".
The Special Rapporteur considers that prompt and independent medical examination upon a person's admission to a place of detention, as provided by rule 24 of the Standard Minimum Rules and principle 24 of the Body of Principles on Detention, constitutes one of the basic safeguards against ill-treatment.
Специальный докладчик полагает, что проведение независимого медицинского обследования задержанного лица в кратчайшие сроки после его доставки в место задержания, как то предусмотрено правилом 24 Минимальных стандартных правил и принципом 24 Свода принципов о задержании, является одной из основополагающих гарантий предотвращения жестокого обращения.
A prisoner has the right to obtain within the limits of available resources, if from private sources, reasonable quantities of educational, cultural and informational material, including instructional material on exercising persons'rights, subject to reasonable conditions to ensure security and good order in the place of detention or imprisonment.
Заключенный имеет право получать в пределах имеющихся средств, если это из частных источников, в разумных количествах учебные, художественные и информационные материалы, включая методические материалы об осуществлении прав человека, при соблюдении разумных условий, обеспечивающих безопасность и порядок в местах задержания или заключения.
Because he suffers from cancer and needs medical care he has been driven to Cairo and apparently to a hospital on Palestine territory to see doctors, but he has always been escorted by security personnel and has never been allowed to leave the place of detention where he is being held, which is permanently guarded by agents of the Palestinian Authority.
Поскольку он заболел раком и нуждается в медицинской помощи, его доставили в Каир и, очевидно, в больницу на палестинской территории, чтобы пройти медицинское обследование, однако его всегда сопровождают сотрудники безопасности, и ему не позволяют покидать место содержания, которое постоянно охраняется соответствующими службами Палестинского органа.
A prisoner has the right to receive independent inspections or supervision appointed by and responsible to a competent authority distinct from the authority in charge of the administration of the place of detention or imprisonment and to communicate freely and in full confidentiality with persons who visit the places of detention or imprisonment, subject to reasonable conditions to ensure security and good order in such places.
Заключенный имеет право принимать независимых инспекторов или наблюдателей, назначаемых и ответственных перед компетентными властями, отличными от властей, в непосредственном ведении которых находятся места задержания или заключения, а также имеет право свободно и в условиях полной конфиденциальности общаться с лицами, которые посещают места задержания или заключения при соблюдении разумных условий, необходимых для обеспечения безопасности и порядка в таких местах.
A prisoner has the right to receive independent inspections or supervision appointed by, and responsible to a competent authority distinct from the authority in charge of the administration of the place of detention or imprisonment, and to communicate freely and in full confidentiality with the persons who visit the places of detention or imprisonment, subject to reasonable conditions to ensure security and good order in such places.
Заключенный имеет право принимать независимых инспекторов или наблюдателей, назначаемых и ответственных перед компетентными властями, отличных от властей, в непосредственном ведении которых находятся места задержания или заключения, а также имеет право свободно и в условиях полной конфиденциальности общаться с лицами, которые посещают места задержания или заключения при соблюдении разумных условий, необходимых для обеспечения безопасности и порядка в таких местах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert