Sentence examples of "play a part" in English
To that end, global economic demand, Japanese consumer sentiment, geo-political tensions with North Korea and the price of oil will all play a part in shaping BOJ’s policy going forward.
К такому развитию событий могут привести глобальный экономический спрос, настроение японских потребителей, напряженные отношения с Северной Кореей и цены на нефть. Все это будет играть роль в формировании будущей политики Банка Японии.
Today’s political leaders must play a part in this as well.
Свою роль в этом должны играть и сегодняшние политические лидеры.
All of Asia's powers, including China and Japan, will have to play a part in stopping Bangladesh's drift into fanaticism and chaos.
Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос.
The EU could even play a part in keeping the 2012 European Championship football finals on track.
ЕС даже мог бы принять участие в поддержании развития подготовки к ЕВРО-2012.
Among Jews and other minorities, another historical memory may also play a part:
Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль:
Clearly, national interests, and sometimes pure power, play a part in how the US and other Western countries apply values like human rights, the rule of law, democracy, and pluralism.
Очевидно, что национальные интересы, а иногда и чистая сила, играют важную роль в том, как США и другие западные страны применяют такие ценности, как права человека, верховенство закона, демократия и плюрализм.
They're forcing you to play a part in their sick little movie.
Они заставляют тебя играть роль - в их больном небольшом кино.
So it's a complicated area, and genetics as well as cannabis use may play a part.
Так что это сложная область, и генетика, так же как и марихуана, может играть роль.
I have a powerful belief that all those who live in this great nation of ours can play a part as we pick our way through our current troubles, and that even in the midst of tragedy, we must have faith that there is a better path ahead.
Я действительно убежден, что все те, кто живет среди нас, могут сыграть свою роль, пока мы ищем путь сквозь текущие трудности, и что даже в разгар трагедии у нас должна быть вера, что впереди нас ждет лучшее.
All you do is moan and groan about your own life, so forgive me if I don't want to play a part in some big phony send-off.
Все, что ты делаешь - это охаешь и ахаешь по поводу собственной жизни, поэтому прости, что я не хочу играть роль в какой-то фальшивой пародии.
Women have a perfect right to play a part in our movement.
Женщины имеют полное право играть роль в нашем движении.
So what we've got to do is make the initial find, then we can secure our right to play a part in the excavation.
Так что мы должны заявить о находке, а затем мы можем обеспечить наше право играть определенную роль в раскопках.
And human or Devil, I think the Riders play a part.
И, люди они или демоны, я думаю, что Всадники играют свою роль.
Other stakeholders will need to play a part in the revolution as well.
Другие игроки также должны сыграть свою роль в этой революции.
Among Jews and other minorities, another historical memory may also play a part: the protection of the imperial state.
Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль: защита имперского государства.
So-called “biofuels,” such as bioethanol and biodiesel, as well as developing the next generation of biofuels, must play a part in this.
И так называемое «биотопливо», вроде биоэтанола и биодизеля, а так же развитие следующего поколения биотоплива, должны играть в этом свою роль.
But, in the past four decades, we have veered from informed discussion about women and their bodies into a raunchy culture of celebrity sex videos and zipless hookups in which women’s desire, arousal, and satisfaction – let alone their (or men’s) emotional needs – rarely play a part.
Однако, на протяжении прошедших четырех десятилетий мы перешли от наполненных информацией дискуссий о женщинах и их телах до непристойной культуры видеороликов секса с участием знаменитостей и случайного секса с незнакомыми людьми, в которых желание женщины, ее возбуждение и удовлетворение, не говоря уже об их (мужских) эмоциональных потребностях, редко играли какую-либо роль.
It's my hope that, by going to find these organisms, that I can help draw attention to their remarkable resilience and help play a part in insuring their continued longevity into the foreseeable future.
Я надеюсь, что своей попыткой найти эти организмы я смогу помочь привлечь внимание к их выдающейся устойчивости и сыграть роль гаранта их продолжительного долголетия в предвидимом будущем.
However, in order to restore peace and calm in the region, all sides must play a part, and above all Israel, the occupying Power.
Однако для восстановления мира и спокойствия в регионе в этом процессе должны участвовать все стороны, и прежде всего Израиль — оккупирующая держава.
Women's participation in civil society was also vital, since it enabled them to realise their full potential and, in that connection, women's non-governmental organizations should be encouraged to play a part in the preparation of reports and the implementation of the Convention in the social and political spheres.
Жизненно важное значение имеет также участие женщин в жизни гражданского общества, поскольку это позволяет им реализовать свой потенциал в полном объеме, и в этой связи женские неправительственные организации необходимо привлекать к составлению докладов и осуществлению положений Конвенции в социальной и политической сферах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert