Sentence examples of "play out" in English
They play out their sadomasochistic relationship through these figurines.
И через эти фигуры они разыгрывают свои садомазохистские отношения.
Needless to say, the situation may play out differently.
Не нужно объяснять, что ситуация может разрешиться по-разному.
Indeed, Germany’s future could play out in two ways.
Действительно, будущее Германии может развиваться по двум сценариям.
Let the actions of thugs play out in an empty theater.
Пусть действия бандитов разыгрываются в пустом театре.
This post-agreement dynamic thus could play out in two ways.
Эта пост-договорная динамика, таким образом, могла бы играть в двух направлениях.
Far more worrying is an issue that is yet to play out.
Намного больше тревожит другой вопрос, остающийся нерешённым.
Perhaps the speculative-inflow scenario will play out, but in slow motion.
Возможно, сценарий спекулятивного наплыва капитала действительно осуществится, но только медленнее, чем предсказывали эксперты.
So let's talk about how this could play out in practice.
Поэтому давайте поговорим о том, как подобное может быть реализовано на практике.
China’s performance will depend partly on how these dynamics play out.
Состояние экономики Китая будут отчасти зависеть от дальнейшего развития данных тенденций.
How does that play out in terms of application to a disease?
Какую роль это играет в лечении болезней?
So how will the shambolic results of the British general election play out?
Так какими же будут последствия сумбурных результатов всеобщих выборов в Британии?
That endgame will play out in weeks and months, not quarters and years.
Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы.
These kinds of things play out in lots of bad ways in humans.
Эта склонность часто приводит к негативным последствиям.
Halfway around the world, a similar story continues to play out in Japan.
На другой стороне планеты аналогичная драма разыгрывается в Японии.
Revolution releases elemental forces, and the way they play out is resolved by history alone.
Революция высвобождает стихийные силы, и то, во что они выльются, определяет только история.
Pakistan and India - especially the latter - will also watch carefully how the transitions play out.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert