Sentence examples of "pledged" in English
Translations:
all693
обещать307
обязываться114
закладывать16
передавать в залог10
other translations246
The Iranians also pledged to stop obstructing the Israeli-Arab peace process.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
First, the debtor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent.
Во-первых, должник не в состоянии отчуждать переданные в залог активы без согласия обеспеченного кредитора.
The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
The collateral limits the lenders’ downside risk, and the fear of losing the pledged assets encourages borrowers to act prudently.
Имущественный залог ограничивает риск для кредиторов, а страх перед потерей заложенной недвижимости поощряет заемщиков действовать осмотрительно.
First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent.
Во-первых, лицо, предоставляющее право, не может распоряжаться переданными в залог активами без согласия обеспеченного кредитора.
The European Commission pledged 530 million euros for projects under the Quick Start package.
Европейская Комиссия дала торжественное обещание предоставить 530 миллионов евро на обеспечение проектов в рамках программы "Быстрого Старта".
In 2000, the global community pledged to achieve universal primary education (UPE) by 2015.
В 2000 году мировое сообщество обязалось добиться всеобщего начального образования (universal primary education, UPE) к 2015 году.
2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender.
2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается.
In addition, there cannot be any unauthorized access by the grantor to the area in which the pledged assets are stored.
Наряду с этим не допускается никакого несанкционированного доступа лица, предоставляющего право, в помещение, где хранятся переданные в залог активы.
Rwanda’s government has already pledged $43 million to UGHE in land and infrastructure support.
Правительство Руанды уже обещало UGHE 43 миллиона долларов в виде земли и инфраструктурной поддержки.
At the G-8 summit in Japan last week, rich-country leaders pledged action.
На встрече большой восьмерки в Японии на прошлой неделе, лидеры богатых стран обязались приступить к действию.
They confirmed that the business model of the organization had been based on harmonized definitions and principles, and pledged to continue drawing on the experiences of other United Nations organizations in refining cost analysis and the impact of applied recovery rates.
Они подтвердили, что в основу модели деловой активности организации были заложены согласованные определения и принципы, и заявили о своей приверженности принципу использования опыта других организаций системы Организации Объединенных Наций для уточнения анализа расходов и результатов воздействия применяемых норм возмещения.
For this arrangement to be valid, there cannot be any unauthorized access by the grantor to the warehouse in which the pledged assets are stored.
Для действенности этого механизма не допускается никакого несанкционированного доступа лица, предоставляющего обеспечение, в склад, в котором хранятся переданные в залог активы.
I have pledged that, under no circumstances will I form a coalition government with Viktor Yanukovich.
Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
At NATO’s Wales Summit in 2014, all member states had pledged to meet this target.
На саммите НАТО в Уэльсе в 2014 году все страны обязались выйти на эти показатели.
However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget.
Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета.
An institutional (and more expensive) arrangement may be involving an independent “warehousing” company, which exercises control over the pledged assets as agent for the secured creditor.
Институциональный (и более дорогостоящий) механизм может предполагать участие независимой компании, занимающейся " складским хранением ", которая осуществляет контроль над переданными в залог активами в качестве агента обеспеченного кредитора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert