Sentence examples of "pose a" in English

<>
When you pose a question, you expect an answer. Когда задаёшь вопрос, ожидаешь получить ответ.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
I believe that it does not pose a problem for you. Я полагаю, что это не составит проблемы для Вас.
Even though spacesickness is a common ailment in orbit, no astronaut has ever vomited in his or her helmet, which would pose a serious risk of choking. На орбите часто возникает космическая болезнь в виде тошноты и головокружения, но ни одного астронавта пока не вырвало в гермошлем, что может создать серьезную опасность удушения.
But as mentioned, the situation in Greece does pose a major risk. Но, как уже упоминалось, ситуация в Греции представляет основной риск.
The proposals, which include forcing high frequency traders to trade in all market conditions, pose a serious threat to HFT, MEPs told the Bureau. Предложения, которые вынуждают высокочастотных трейдеров торговать при любом состоянии рынка, представляют серьезную угрозу HFT» - сообщили члены Европарламента.
A further deterioration in Syria — a slide into civil war — would pose a serious threat to regional stability. Дальнейшее ухудшение ситуации в стране - в случае начала гражданской войны – будет означать серьезную угрозу стабильности региона.
If we determine that a publisher account might pose a risk to our advertisers, we may disable that account to protect our advertisers' interests. Если мы установим, что аккаунт издателя может представлять риск для наших рекламодателей, мы можем заблокировать его в целях защиты интересов рекламодателей.
But for China's peasants, WTO membership appears to pose a direct and immediate threat to the tremendous gains made since Deng Xiaoping's agricultural reforms in the late 1970s. Но для китайских крестьян членство в ВТО, казалось бы, представляет собой прямую и непосредственную угрозу огромным завоеваниям, полученным в течение сельскохозяйственных реформ Ден Сяопиня с конца 70-х гг.
On the contrary, according to the IMF, "weakness has been contained to certain portions of the sub-prime market (and, to a lesser extent, the Alt-A market), and is not likely to pose a serious systemic threat." Наоборот, по мнению МВФ, "проблема ограничивалась определенными сегментами рынка ипотечных кредитов низкого качества (и, в меньшей степени, рынка кредитов класса Alt-A) и едва ли представляет собой серьезную системную угрозу ".
Other feedback loops pose a similar danger. Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
Rising sea levels, drought in Africa, and increasingly turbulent storms all pose a new type of threat that must be taken seriously. Повышающиеся уровни моря, засуха в Африке и все более бурные штормы - все они являются новым типом угрозы, к которой необходимо относиться серьезно.
Meanwhile, China's growth will pose a greater challenge to the global status quo, both diplomatically and economically, than, say, Islamic extremism. Тем временем, экономический рост Китая окажет большее влияние на сложившийся в мире статус кво, как дипломатический, так и экономический, чем исламский экстремизм.
They are convinced that, even if Syrian President Bashar al-Assad's regime falls, Iran will be able to destabilize the country in such a way that would pose a major security threat to Israel. Они уверены, что, даже если режим сирийского президента Башара аль-Асада будет свергнут, Иран сможет дестабилизировать обстановку в стране так, чтобы представить серьезную угрозу для безопасности Израиля.
With 47 million voters and turnout at 75%, Thailand's latest election results pose a decisive challenge to the country's long-established regime. С 47 миллионами избирателей, а также явкой в 75% последние результаты выборов в Таиланде являются решающим вызовом укоренившемуся режиму страны.
A nuclear-armed Iran would change the entire region's security environment, and, given the enmity between Israel and Iran, two such nuclear powers facing off against each other would pose a threat. Ядерный Иран изменил бы безопасную обстановку во всем регионе, и, учитывая вражду между Израилем и Ираном, две подобные ядерные державы, столкнувшись лицом к лицу, представляли бы собой угрозу.
They pose a particular challenge in the developing world, where a demographic bulge equal to the great "baby boom" that occurred in the West at the end of World War II is growing. Однако, это представляет особую проблему в развивающихся странах, где продолжается демографический взрыв, сравнимый с великим "бейби бумом" на Западе в конце Второй Мировой Войны.
But their failings do pose a dilemma for Democratic deficit-hawk economists trying to determine what good economic policies would be should Barack Obama become president. Но их неудачи, действительно, являются дилеммой для демократических экономистов - ястребов дефицита, которые пытаются определить, какой будет правильная экономическая политика, если Барак Обама станет президентом.
Allowing local governments to have a greater say in regional economic growth, and thus benefit directly from it, would provide an incentive to promote new businesses, at least as far as they do not pose a threat to jobs in existing local firms. Если позволить местным властям иметь больший вес в области регионального экономического развития, а значит и иметь прямую выгоду от такого развития, то можно создать стимул для продвижения нового бизнеса, по крайней мере пока он не несет угрозы рабочим местам в существующих местных фирмах.
However, the opposition's shortcomings pose a further obstacle to democratic development. Но слабость оппозиции являются дополнительной преградой на пути демократического развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.