Sentence examples of "pose risk" in English with translation "представлять угрозу"

<>
Translations: all9 представлять угрозу8 other translations1
These chemical substances persist and bioaccumulate and pose a risk to human health and the environment. Эти химические вещества являются стойкими, биоаккумулируются и представляют угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Add-ons can sometimes cause browsers to run slowly and crash, or they might pose a security or compatibility risk. Использование надстроек иногда приводит к замедлению работы и даже аварийному закрытию браузера. Они также могут представлять угрозу для безопасности или совместимости.
Posada Carriles was currently free and faced no charges, although the United States Government itself had acknowledged his long record of criminal activities and acts of violence and had stated that his release would pose a risk to the country's national security. В настоящее время Посада Каррилес свободен, и ему не предъявлено никаких обвинений, несмотря на то, что правительство Соединенных Штатов само признало, что он уже давно замешан в криминальной деятельности и совершении актов насилия, и заявило, что его освобождение будет представлять угрозу для национальной безопасности страны.
These weapons, which terrified people 30 years ago, still remain in countries’ arsenals and continue to pose a grave risk to human security and safety. Эти оружия, которые напугали население 30 лет назад, по-прежнему остаются в арсеналах стран и по-прежнему представляют серьезную угрозу для безопасности людей.
Pursuant to Article 8 UIG, these are intended to protect the public interest, notably international relations, national defence or the confidentiality of advice from authorities, ongoing court proceedings, or if disclosure may pose a considerable risk to public security. Согласно статье 8 UIG эти исключения и ограничения служат защите интересов общества, в частности, в сфере международных отношений, национальной обороны или конфиденциальности работы государственных органов, незавершенного судебного разбирательства, или в случаях, когда раскрытие информации может представлять значительную угрозу для общественной безопасности.
Accordingly, passengers, cargo, vehicles and postal packages that pose a risk, real or potential, are singled out for inspection, thereby guaranteeing the security and speed of the legitimate flow of trade and tourism and avoiding any impact on national security. Так, например, производится отбор для целей контроля пассажиров, грузов, транспортных средств и почтовых посылок, которые могут представлять собой либо реальную, либо потенциальную угрозу, и при этом гарантируется безопасность и оперативность законных коммерческих и туристических потоков и не допускается причинение какого-либо ущерба национальной безопасности.
Pending the necessary surveys, it is estimated that mine and unexploded ordnance contamination will initially pose only a limited threat to the deployment of the proposed mission; as peacekeeping personnel extend their presence throughout the country, however, the risk of entering hazardous areas may increase. Обследование минных полей пока еще не проводилось, но, как предполагается, наличие мин и неразорвавшихся боеприпасов будет представлять сначала лишь незначительную угрозу для предлагаемой миссии, однако по мере расширения присутствия миротворческого персонала на всей территории страны возможность вторжения в опасные районы будет возрастать.
The Committee notes with satisfaction that pursuant to the Act on principles governing the administration of prison establishments and the legal status of detainees, adopted on 12 January 2005, only those detainees who pose a permanent security risk may, under certain legally prescribed conditions, be placed under an exceptional regime and welcomes the establishment of a legal framework for this regime that includes cumulative criteria for its application, a set procedure and a time limit. Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Законом от 12 января 2005 года о принципах управления пенитенциарными учреждениями и о правовом статусе заключенных лишь к заключенным, представляющим постоянную угрозу для безопасности, может при определенных в законе условиях быть применен особый режим, и приветствует тот факт, что, таким образом, сейчас установлены правовые рамки такого режима, определены совокупные условия его применения, конкретная процедура и ограничен срок действия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.