Sentence examples of "postponement" in English
Postponement of evaluations was due to lack of resources.
Перенос сроков проведения оценок был обусловлен нехваткой ресурсов.
Admission or postponement are both legitimate decisions.
Как принятие стран Балтии в НАТО, так и отсрочка являются законными решениями.
Prolonged education has been seen as a major factor behind this postponement, but it is also shaped by the labour market and by housing policies.
Длительный процесс образования является одним из факторов, обусловливающих такое откладывание, однако он также формируется под влиянием конъюнктуры рынка труда и жилищной политики.
Mr. Ononye (Nigeria) said that he had no objection to a postponement.
Г-н Ононье (Нигерия) говорит, что не возражает против переноса сроков.
Stalling until that time is postponement by other means.
Задержка до этого времени означает отсрочку, осуществлённую другими средствами.
For the moment, it is impossible to ascertain whether the recession will provoke a radicalization of the left in the region, which Chávez seems to be promoting, or induce moderation through resignation - that is, a postponement of revolutionary goals owing to inauspicious economic conditions.
В настоящий момент невозможно определить, спровоцирует ли экономический спад радикализацию левых в регионе, которую, кажется, поддерживает Шавез, или же, напротив, послужит большей умеренности направления при помощи отставок с должностей - то есть к откладыванию революционных целей из-за неблагоприятных экономических условий.
For example, a postponement from August 10 to August 25 triggers an alert.
Например, перенос срока с 10 августа на 25 августа приведет к запуску оповещения.
Example: Create an alert rule for postponement of a delivery date
Пример: Создание правила оповещений для отсрочки даты поставки
Every effort must be made by all involved to rectify the organizational shortcomings which bedevilled the presidential and legislative elections of 7 February and which have led to the delay of the second round, as well as to the postponement of the inauguration of the President-elect.
Всем участвующим в этом процессе необходимо приложить все возможные усилия для преодоления организационных недостатков, которые наблюдались в ходе проведения президентских и законодательных выборов 7 февраля, что привело к задержке проведения второго раунда, а также к откладыванию инаугурации избранного президента.
A postponement from August 10 to August 25 triggers an alert, even though the current date is September 20.
Перенос срока с 10 августа на 25 августа запускает оповещение даже в том случае, когда текущая дата — 20 сентября.
But postponement is not a viable option, for the following reasons:
Однако отсрочка не является приемлемым с практической точки зрения вариантом по следующим причинам:
In my letter of 17 April 2000, I informed you that the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) had arbitrarily detained 43 Serbs in Kosovska Mitrovica, Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, 37 of whom were on hunger strike, protesting against the endless postponement of their cases.
В моем письме от 17 апреля 2000 года я информировал Вас о том, что Силы для Косово (СДК) и Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) произвольно задержали в Косовска-Митровице в Косово и Метохии, автономном крае Республики Сербии, входящей в состав Югославии, 43 серба, 37 из которых объявили голодовку в знак протеста против бесконечного откладывания рассмотрения их дел.
Canada deplored the human rights situation in Togo and had been disappointed by the postponement of the legislative elections.
Канада выражает сожаление по поводу положения в области прав человека в Того, и она разочарована переносом сроков проведения выборов в законодательные органы.
None of this was acknowledged in Abbas's announcement of the election's postponement.
Однако, в объявлении об отсрочке выборов не упоминалось ни о чем из вышесказанного.
The postponement will not diminish the importance of the Disarmament Commission, and I am convinced that the Commission's momentum should be sustained.
Этот перенос не умаляет значения Комиссии по разоружению, и я убежден в том, что следует сохранить динамику работы Комиссии.
Some hope that postponement will stimulate violence in Kosovo and further encourage Western reconsideration of independence.
Некоторые надеются, что отсрочка решения вызовет новую войну насилия в Косово и заставит страны Запада пересмотреть возможность предоставления независимости Косово.
Disagreement among the parties about aspects of the framework for elections, however, led to a postponement of the polling initially scheduled for June 2007.
Однако разногласия между сторонами в отношении рамок проведения выборов, первоначально намеченных на июнь 2007 года, стали причиной переноса их сроков.
Given Serbia's political instability, they question the harm of a short-term postponement - albeit mostly self-inflicted.
Принимая во внимание политическую нестабильность в Сербии, они рассматривают вред, который может принести кратковременная отсрочка.
On 6 June, the European Union asked for the postponement of the consideration of the agenda item on the Global Forum on Migration and Development.
6 июня Европейский союз обратился с просьбой о переносе сроков рассмотрения пункта повестки дня о Глобальном форуме по миграции и развитию.
As at 30 June 2008, the actual number of staff on board was three owing to the postponement of the presidential elections.
По состоянию на 30 июня 2008 года фактическое число сотрудников в этой группе составляло три человека, что было связано с отсрочкой президентских выборов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert