Sentence examples of "posture" in English with translation "положение"

<>
Translations: all144 положение10 осанка5 other translations129
By stealing the economic policy clothes of the Tories, Blair exposed the ambivalent posture of the Conservative Party in Britain. Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании.
Repetitive movements, poor posture, and overindulgence, though, can sometimes cause numbness, tingling, and other issues that might escalate into serious health problems. Тем не менее однотипные движения, неправильное положение тела и чрезмерное увлечение игрой могут вызывать онемение, покалывание и другие симптомы, которые впоследствии способны привести к серьезным проблемам со здоровьем.
To this old brew, new ingredients have been added, notably the most rapid change in a nation's fiscal posture the world has probably ever seen. К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
Yet, according to the European Commission and those same finance ministers, Ireland's fiscal posture may generate strong inflationary pressures in an already overheated economy and so merits maximum punishment. И все же, в соответствии с мнением Европейской Комиссией и этих самых министров финансов, финансовое положение Ирландии может привести к сильному инфляционному давлению в уже перегретой экономике и, таким образом, заслуживает максимального наказания.
A flat spin can be fatal, and once it gets going, it’s impossible to correct with body posture alone — like trying to lift a ton of bricks while passing out. Плоский штопор может оказаться смертельным, и когда он начинается, в одиночку скорректировать положение тела абсолютно невозможно – это как попытка поднять тонну кирпича в момент потери сознания.
First, the United States adopted its Nuclear Posture Review, incorporating a breach of its obligations on irreversibility, the diminished role of nuclear weapons and the lowering of the operational status of nuclear weapons. Во-первых, Соединенные Штаты Америки утвердили обзор своей ядерной позиции, включающий положения о нарушении обязательств о необратимости, уменьшении роли ядерного оружия и снижении оперативного статуса ядерного оружия.
Libya’s newfound engagement with the US and the EU represents not only a major shift in its international policies and diplomatic posture, but also a major internal reorientation, because the country now wants to develop an economy that is not exclusively based on oil. Вновь налаженное сотрудничество Ливии с США и ЕС представляет собой не только важные изменения в ее международной политике и дипломатическом положении, но и глубокую внутреннюю переориентацию, поскольку страна теперь хочет развивать экономику, которая основывается не только на нефти.
That is compounded by the elaboration of the so-called revised nuclear posture and by the new national strategy to combat weapons of mass destruction, in which the potential uses of nuclear weapons are broadened, including States that do not possess them among potential targets. Положение еще больше усугубляется в связи с разработкой так называемого «Обзора состояния ядерных сил» и новой национальной стратегии по борьбе с оружием массового поражения, которая расширяет возможности по применению ядерного оружия, объектом которого могут стать и государства, которые им не обладают.
To promote proper wrist and finger postures, keep your wrists straight while holding and using controllers. Чтобы обеспечить правильное положение запястий и пальцев, во время использования геймпада держите запястья прямо.
European means: the political and military postures of a number of European countries that cooperate closely in economics and are beginning to operate more closely in the areas of foreign and military policy, but do not yet represent a common political and military profile. "Европейские" означает политическое и военное положение ряда европейских стран, которые тесно сотрудничают экономически и начинают все более тесно действовать совместно в областях внешней и военной политики, но которые пока еще не имеют общего политического и военного профиля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.