Exemples d'utilisation de "power strip" en anglais

<>
Don't overload your wall outlet, extension cord, power strip, or other electrical receptacle. Не перегружайте настенную розетку, удлинитель, сетевой фильтр или другие электрические штепсельные розетки.
Note: Plug directly into a wall outlet, not into a power strip or surge protector. Примечание. Подключайте шнур питания к электрической розетке напрямую, а не через удлинитель или сетевой фильтр.
Additionally, the introduction of using hand held computers during training created the need for trainers to bring additional materials (power strips, extension cords, and tape) to the training sites. Кроме того, ознакомление с пользованием миниатюрными компьютерами в период обучения также потребовало того, чтобы обучающие имели дополнительные принадлежности (разветвители питания, удлинители и ленты).
Note: If the PSU is making excessive noise, you might have a power strip or surge protector that is overloaded. Примечание. Если блок питания очень сильно шумит, причиной может быть перегруженный сетевой фильтр или стабилизатор напряжения.
Furthermore, Israel, the occupying Power, has halted talks with the Palestinian Authority in regards to setting up a bus service between the Gaza Strip and the West Bank, despite an agreement recently brokered by the United States Secretary of State. Более того, Израиль, оккупирующая держава, прервал переговоры с Палестинской администрацией относительно организации автобусного маршрута между полосой Газа и Западным берегом, несмотря на соглашение, достигнутое недавно при посредничестве государственного секретаря Соединенных Штатов.
A new Gemini twin merge is the only thing that can strip Kai of his power. Слияние новых близнецов - единственное, что лишит Кая силы.
I'll strip it for the power transistors. Я заменю их силовыми транзисторами.
Unless Montenegro's Djukanovic can be prevailed upon to work with the opposition in order to strip Milosevic of power by stripping him of his puppet prime minister, elections and compromises are the way to a democratic Serbia. До тех пор, пока черногорца Джукановича не уговорят работать вместе с оппозицией для того, чтобы отстранить Милошевича от власти, лишив его марионеточного премьер-министра, выборы и компромиссы остаются путем к демократической Сербии.
Indeed, the warlords have been given too big a say in distributing aid already, and it may be hard to strip them of this power. В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти.
Moreover, far from actually taking measures for a complete withdrawal from the Gaza Strip, it seems apparent that the occupying Power is seeking to continue to incur widespread destruction and loss of life, attempting to render Gaza a wasteland prior to any “Israeli withdrawal” and the subsequent imprisonment of the 1.2 million Palestinians living there without access to ports or border crossings in accordance with the Israeli plan. Кроме того, вполне очевидно, что вместо того, чтобы принимать конкретные меры для полного вывода войск из сектора Газа, оккупирующая держава продолжает широкомасштабную кампанию по нанесению ущерба и уничтожению людей, пытаясь превратить сектор Газа в «пустырь» до вывода израильских войск и лишить свободы 1,2 миллиона палестинцев, проживающих там и не имеющих доступа к портам или границам, в соответствии с планом Израиля.
On the basis of those considerations, it is clear beyond a reasonable doubt that from the perspective of international law, the Gaza Strip remains under Israeli occupation, with legal responsibilities attendant on being the occupying Power, and that the Geneva Conventions remain fully operative. Исходя из этих соображений, не оставляет никаких сомнений то, что, с точки зрения международного права, полоса Газа остается оккупированной Израилем с сохранением за оккупирующей державой всех соответствующих правовых обязанностей и что Женевские конвенции продолжают применяться в полной мере.
It was also clear that, from the perspective of international law, the Gaza Strip remained under Israeli occupation, with legal responsibilities attendant on being the occupying Power, and that the Geneva Conventions remained fully operative. Также очевидно, что с позиций международного права полоса Газа остается оккупированной Израилем, с сохранением за оккупирующей державой всех соответствующих правовых обязанностей, и что Женевские конвенции продолжают применяться в полной мере.
Every day in the Gaza Strip, strategic deterrence - the inhibition of attack by a fear of punishment backed up by superior military power - is being put to the test. Каждый день в Газе подвергается проверке стратегическое сдерживание - подавление аттак с помощью страха наказания - применяемое страной с превосходным военным потенциалом.
My delegation recalls that, last Friday, the Secretary-General made a statement in which he very clearly said that the Israeli decision to close the border crossings between Israel and the Gaza Strip that are used for humanitarian assistance deprives the population of the critical supplies of fuel needed to pump water and generate power for housing and hospitals. Моя делегация хотела бы напомнить о том, как на прошлой неделе, в пятницу, Генеральный секретарь выступил с заявлением, в котором он очень ясно указал на то, что решение Израиля закрыть пограничные контрольно-пропускные пункты между Израилем и сектором Газа, которые используются для оказания гуманитарной помощи, лишает население крайне важных поставок топлива, необходимых для водоснабжения и выработки электроэнергии для жилых домов и больниц.
The new model is featured by higher power and speed. Новая модель отличается большей мощью и скоростью.
The strong, gusty wind strived to strip the leaves off the trees. Сильный порывистый ветер норовил ободрать с деревьев листья.
This ring is a magic item that gives great power to its user. Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу.
The aircraft overran the landing strip and burst into flames. Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось.
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit. В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
"Today's ruling ensures Louisiana women are safe from an underhanded law that seeks to strip them of their health and rights," said Nancy Northup, president and chief executive of the Center for Reproductive Rights, which sued to block the law on behalf of three of the state's five clinics. "Сегодняшнее решение гарантирует, что женщины Луизианы будут защищены от коварного закона, который стремится к тому, чтобы лишить их здоровья и прав", сказала Нэнси Нортап, президент и руководитель Центра по репродуктивным правам, которая подала иск об остановке действия закона от лица трех из пяти клиник штата.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !