Sentence examples of "practical advice" in English
Without My Consent: Practical advice for anyone experiencing online harassment.
Without My Consent (Без моего согласия): Практические советы для всех, кто столкнулся с преследованием в сети.
Produced by the region, with support from the Government and the European Union, the code provides practical advice (in Italian, English and French) on mountain tourism, etiquette, safety and responsibility.
Кодекс, подготовленный властями области при содействии правительства Италии и Европейского союза, содержит практические советы по горному туризму, этике, безопасности и ответственности на английском, итальянском и французском языках.
The workshop provided practical advice to legislators, law-enforcement officers, customs officials and other influential practitioners involved in regulating the use and ownership of small arms and light weapons, and to help them to implement and enforce the model legislation.
В ходе практикума практические советы были даны законодателям, сотрудникам правоохранительных органов, работникам таможенных служб и другим лицам, на практике занимающимся регулированием использования стрелкового оружия и легких вооружений и владения ими, чтобы оказать им помощь в осуществлении и более строгом применении типового закона.
To date, considerable effort has been devoted to developing practical advice and methodological guidance on what anti-corruption strategies, programmes and policies should consist of.
До настоящего времени значительные усилия вкладывались в разработку практических рекомендаций и методических указаний относительно того, какие элементы должны включать в себя стратегии, программы и меры борьбы с коррупцией.
Practical advice is given to Governments on an appropriate constitutional or legislative framework for any new national institution and on the nature, functions, powers and responsibilities of such institutions.
Правительствам предоставляется практическая консультативная помощь в вопросах создания соответствующей конституционной или законодательной базы для любого нового национального учреждения и в вопросах, касающихся характера деятельности, функций, полномочий и обязанностей таких учреждений.
As host country of IAEA, Austria offered training in such fields as radiation protection, nuclear medicine, agriculture, basic physics and radio chemistry and had seconded scientists to developing countries to give training courses or practical advice on scientific projects.
Как страна, принимающая МАГАТЭ, Австрия организует профессиональную подготовку в таких областях, как радиационная защита, ядерная медицина, сельское хозяйство, фундаментальная физика и радиохимия, а также командирует ученых в развивающиеся страны для ведения курсов подготовки или практического консультирования по научным проектам.
The work of officials and public authorities is complemented by the work of several independent voluntary bodies, including Citizens Advice, which provides the gateway to a nationwide network of local Citizens Advice Bureaus providing practical advice on legal system and individuals'rights.
Деятельность должностных лиц и органов власти дополняется деятельностью нескольких независимых органов, в том числе организации " Консультирование граждан ", которая обеспечивает доступ к национальной сети местных отделений организации " Консультирование граждан ", предоставляющих консультации практического характера по вопросам, относящимся к правовой системе в целом и правам отдельных лиц.
Urges the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively so as to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of these technologies, as appropriate, to promote economic growth and development;
настоятельно призывает соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами биотехнологии, сотрудничать друг с другом для обеспечения получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать эти технологии надлежащим образом для содействия экономическому росту и развитию;
The General Assembly, in its resolution 58/200, urged the relevant bodies of the United Nations system to work cooperatively to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of biotechnologies to promote economic growth and development.
В своей резолюции 58/200 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций сотрудничать друг с другом для обеспечения получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать биотехнологии для содействия экономическому росту и развитию.
In a broader human rights programme launched as a result of the 2006 review, the Government also established a panel of senior officials to scrutinise the workings of the criminal justice system with regard to human rights, and a new website providing practical advice to officials working within the system.
По линии более широкой правозащитной программы, разработанной в результате обзора в 2006 году, правительство также учредило группу высокопоставленных должностных лиц для изучения вопросов соблюдения прав человека в деятельности системы уголовной юстиции и создало новый вебсайт, содержащий практические рекомендации для работников этой системы.
The purpose of this workshop, likely to take place in April 2001, will be to provide practical advice to legislators, law enforcement officers, customs officers and other influential practitioners involved in regulating the use and ownership of small arms and light weapons, to help them implement and enforce the model legislation.
Цель этого семинара, который состоится, скорее всего, в апреле 2001 года, будет заключаться в выработке практических рекомендаций для работников директивных, правоохранительных и таможенных органов и других влиятельных практических специалистов, занимающихся вопросами регулирования применения стрелкового оружия и легких вооружений и владения ими, в целях оказания им помощи в осуществлении и обеспечении соблюдения такого типового законодательства.
Subsequently, the General Assembly in its resolution A/RES/58/200 urged the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of these technologies as appropriate to promote economic growth and development.
Впоследствии в своей резолюции A/RES/58/200 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами биотехнологии, сотрудничать друг с другом для получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать эти технологии надлежащим образом для содействия экономическому росту и развитию.
Taking note of General Assembly resolution 58/200 of 23 December 2003, in which the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology were urged to work cooperatively so as to ensure that countries received sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of those technologies, as appropriate, to promote economic growth and development,
принимая к сведению резолюцию 58/200 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года, в которой Ассамблея настоятельно призвала соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами биотехнологии, сотрудничать друг с другом для обеспечения получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать эти технологии надлежащим образом для содействия экономическому росту и развитию,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert