Sentence examples of "preach" in English

<>
You can't use this to preach conspiracy theories. Не вздумай приплетать сюда теории заговоров.
All my dear boys here, blessed, they practice what I preach. Все мои мальчики счастливы здесь.
They first call us to the mosque and preach to us. Сначала они зовут нас в мечеть и читают проповеди.
The main duty of a priest is to preach in church. Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви.
I told you not to preach that message in my church. Я предупредил тебя, что не потерплю таких проповедей в моей церкви.
But challengers like China and India are in no position to preach. Но конкуренты, такие как Китай и Индия находятся не в том положении, чтобы указывать на это.
It's men like Kingston Tanner that preach nothing but - but lies. Такие люди как Кингстон Таннер, не учат ничему, кроме лжи.
This left the floor open to Chávez to isolate Colombia and preach against the US. Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США.
While there is further to go, Britain has also taken important steps in practising what we preach. Британия также приняла ряд важных мер, помогающих привести наши порядки в соответствие с нашими воззрениями — хотя, конечно, можно было сделать и больше.
And they really practice what they preach because this office doesn't have any electric lighting at all. И они действительно следуют своим принципам, так как в этом офисе совершенно нет электрического освещения.
Every week I had an hour to preach to an audience of maybe 50, all lonely and late-night insomniacs. Каждую неделю у меня был час на молитву со группой в 50 человек, одинокими, страдающими бессонницей людьми.
As you know, it was agreed at the Deanery Synod last week that Darren should preach at your place once a month. Как вы знаете, на Диаконском Синоде на прошлой неделе было решено что Даррен должен давать проповеди в вашей церкви раз в месяц.
A huge share of world trade is denominated in dollars, even if some OPEC presidents, such as Venezuela's Hugo Chávez, openly preach mutiny. Огромная часть мировой торговли основана на долларе, даже если некоторые президенты ОПЕК, такие как президент Венесуэлы Уго Чавес открыто выражают протест.
Preach technology to all the Twittering members of all the Iranian demonstrations who are now in political prison in Tehran, where Ahmadinejad remains in power. Расскажите о технологиях всем этим иранским манифестантам, которые публикуют новости в Твиттере и сидят сегодня из-за своих политических убеждений в тюрьмах Терегана, где Ахмадинежад продолжает оставаться у власти.
In calling upon the world's nuclear powers to preach by example and dramatically reduce their nuclear arsenals, the article was also a call for equality among nations in the nuclear domain. Призывая ядерные державы мира показать личный пример и значительно уменьшить свои ядерные арсеналы, статья стала также призывом к равноправию государств в ядерном вопросе.
How can we escape [having] a double-standard, if we at the same time preach democracy and at the same time don't want to deal with the groups that are representative? Как нам избежать двойных стандартов, если мы пропагандируем демократию и одновременно не желаем общаться с группами, представляющими интересы народа?
That is what happened in the second half of the 1990's, as the IMF began to preach capital-account liberalization, applied over-stringent fiscal remedies during the Asian financial crisis, and single-handedly tried to reshape Asian economies. Именно это случилось во второй половине 1990-ых годов, когда МВФ начал выступать за либерализацию счета капиталовложений, применяя сверх-строгие финансовые санкции во время азиатского финансового кризиса, и когда МВФ единолично попытался изменить азиатские экономические системы.
They continue to preach that the respective "taboos" of their communities, the very issues that block all efforts to make peace – in particular, the status of Jerusalem and the right of "return" to Israel for Palestinian refugees – are untouchable and non-negotiable. В своих проповедях они продолжают говорить о соответствующих "табу", существующих в их сообществах - тех самых проблемах, которые блокируют все усилия по заключению мира – в частности, о том, что не следует затрагивать и каким-либо образом вести переговоры о статусе Иерусалима и "праве" возврата в Израиль палестинских беженцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.