Sentence examples of "precarious position" in English
You are putting me in a very precarious position, Sarah.
Ты ставишь меня в очень опасное положение, Сара.
This leaves EURGBP bulls in a precarious position heading into the new year.
Это оставляет быков EURGBP в осторожном настроении в приближении нового года.
This was especially true given that America's credit pipeline remained clogged, with many community and regional banks still in a precarious position.
Это особенно актуально, учитывая, что кредитный трубопровод Америки остался забитым, а многие сообщества и региональные банки по-прежнему находятся в тяжелом положении.
This is partly because of America’s health-care system, which still leaves poor Americans in a precarious position, despite President Barack Obama’s reforms.
Частично это объясняется устройством американской системы здравоохранения, которая, несмотря на реформы президента Барака Обамы, всё еще оставляет американских бедняков в зоне риска.
If all of this happened, the price of oil would skyrocket owing to shortages and fears, possibly driving much of the world economy, already in a precarious position, into recession.
Если все это произойдет, то цена на нефть стремительно вырастет из-за дефицита и опасений, возможно вгоняя большую часть мировой экономики, которая и так уже находится в тяжелом состоянии, в стадию рецессии.
Short of this extreme, practices involving discrimination on grounds such as political allegiance, religion, beliefs about human rights, sex, sexual orientation, physical disability or ethnic origin can leave judges in a precarious position, affecting their employment and promotion prospects.
Даже в случае отсутствия таких крайностей может существовать практика, ставящая судей в уязвимое положение и затрагивающая условия их найма и продвижение по службе: например, речь может идти о таких признаках для дискриминации, как политические симпатии, религиозные убеждения, правозащитные воззрения, пол или сексуальная ориентация, инвалидность или этническое происхождение.
The same call for payments to be more regular and dependable was made every year, but resulted in little change in the situation, leaving the regular and peacekeeping budgets and the budgets of the tribunals in a precarious position.
Ежегодно звучат призывы обеспечить более регулярную и надежную выплату взносов, однако ситуация существенно не меняется, в результате чего регулярные бюджеты и бюджеты операций по поддержанию мира, а также бюджеты трибуналов находятся в опасном положении.
Fully a third of its population were dependent on the United States Government for the food they needed to survive, while the imperialist exploitation of Puerto Rico's economy and the inability of Puerto Rico to negotiate treaties in support of its own interests left its working people in a precarious position.
Треть его населения полностью зависит от правительства Соединенных Штатов в плане обеспечения питанием, в котором оно нуждается для выживания, в то время как империалистическая эксплуатация пуэрториканской экономики и неспособность Пуэрто-Рико договориться о соглашениях в поддержку его собственных интересов оставляет его трудящихся в рискованном положении.
High on the agenda are the issues of poverty, the growing HIV/AIDS pandemic, violence against women and the girl child, armed conflicts in the Great Lakes region, the heavy foreign-debt burden and structural adjustment policies that threaten to wipe out some of the achievements realized so far, thus placing women in a more precarious position than before and placing the future of our country in jeopardy.
На переднем плане этой повестки дня стоят вопросы нищеты, растущей пандемии ВИЧ/СПИД, насилия в отношении женщин и девочек, вооруженных конфликтов в районе Великих озер, тяжелого бремени внешней задолженности, а также программы структурной перестройки, которые угрожают свести на нет достигнутые к настоящему времени успехи, тем самым ставя женщин в еще более сложное положение, чем до принятия этой платформы действий, и угрожая будущему нашей страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert